FC2ブログ
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
【--/--/-- --:--】 スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-) |
คาเมะไม่สบาย


คาเมนาชิ คาซึยะกับสภาพร่างกายที่น่าเป็นห่วง

เนื่องจากคาเมนาชิ คาซึยะมีงานยุ่งมาก หลังจากละครเรื่องซาปุริแล้วในฤดูใบไม้ร่วงนี้จะมีละครใหม่ต่อเนื่องกันเลย ชื่อเรื่อง『 たったひとつの恋』 ทำให้สภาพร่างกายของคาเมนาชิไม่ค่อยดีนัก แหล่งข่าวจากหนังสือ BUBKA ฉบับล่าสุดกล่าวว่า สตาฟละครที่คาเมนาชิเล่นอยู่บอกว่าน้ำหนักตัวของคาเมนาชิลดฮวบและทานอาหารไม่ค่อยได้ค่ะ

ดูเหมือนว่าหลายเดือนที่ผ่านมา น้ำหนักของคาเมนาชิลดลงไปถึง 5 กิโลแล้ว ทั้งตารางงานที่หนักมากและต้องเตรียมงาน 24 jikanTV อีกด้วยแล้ว จึงทำให้ไม่ค่อยได้ทานอาหาร และถึงแม้จะทานเข้าไปก็จะอาเจียนออกมาค่ะ เมื่อเร็วๆนี้คาเมนาชิได้ให้สัมภาษณ์ว่า ทานอาหารไม่ค่อยได้และรู้สึกเหนื่อยอีกด้วย

แถมค่ะ ในบทสัมภาษณ์จากหนังสือ nonno คาเมนาชิบอกว่าสิ่งอยากได้มากที่สุดตอนนี้คือ
"ความรัก " "ผมเป็นคนที่เอาแต่ใจนิดๆ เป็นคนที่รักและเคารพตัวเองและเป็นคนที่ถ้าขาดความรักแล้วก็ไม่สามารถมีชีวิตอยู่ได้ครับ"

เอ่อคาเมะไม่ค่อยสบายจนเบลอไปแล้วรึป่าว น่าสงสารผอมลงอีกเหรอเป็นห่วงจัง ไม่อยากให้เล่นละครเลย ทั้งเหนื่อยแล้วก็ยังถูกว่าอีก อยากให้พักบ้างจัง เอ หรือที่ทานไม่ค่อยได้เพราะจินแอบไปเดทกับสาวป่าว(นอกเรื่อง) ส่วนสิ่งของที่อยากได้ รู้สึกจินก็บอกว่าอยากได้สิ่งเดียวกันนี้ในฟิล์มเฟสต้านะ ไปขอจินซิคะ ความรักนะ แล้วก็ให้จินกลับด้วยนะ

スポンサーサイト
【2006/08/31 22:17】 KAZUYA | TRACKBACKS(0) | COMMENT(7) |
JIN's DATE
ข่าวจินหลายคนคงได้ยินมาบ้างแล้วนะคะแล้วอย่าลืมนะคะเราแปลตามข่าวไม่ได้เสริมเติมแต่งใดๆทั้งสิ้น ผิดพลาดประการใดขอโทษด้วยค่ะไปอ่านกันเลยค่ะ

คู่เดทของอากานิชิ จินคือใครกันนะ
วันที่ 20 สิงหาคมที่ผ่านมาได้มีภาพของอากานิชิ จิน ไปเดทในงานเทศกาลฤดูร้อนลงหนังสือ Flash ค่ะ

มีผู้พบเห็นอากานิชิ จินไปเดทกับนางแบบสาวรุ่นพี่ที่งานเทศกาลฤดูร้อน
อาซาบุจูบัง (ไม่แน่ใจชื่อว่าเป็นสถานที่รึป่าวนะคะ ใครรู้ช่วยบอกด้วยค่ะ)
อากานิชิ จินอยู่ในชุดกางเกงทหารกับเสื้อแขนกุด พาฝ่ายหญิงไปช้อนปลาทอง
โดยอากานิชิเป็นคนช้อนปลา ส่วนฝ่ายหญิงรอรับปลา อากานิชิมีใบหน้ายิ้มแย้มตลอดเวลาที่พูดคุยกัน
ขณะเดินเล่นต่างฝ่ายต่างจูงมือกันเดินชมงานไปเรื่อยๆก่อนที่จะกลับมาช้อนปลาทองอีกครั้งหนึ่ง
จากนั้นทั้งสองคนก็ไปซื้อลูกกวาดแอปเปิ้ล บรรยายอบอวลไปด้วยความรัก อากานิชิป้อนลูกกวาดแอปเปิ้ลเข้าปากฝ่ายหญิงอีกด้วย แล้วในระหว่างทางเดินมีเด็กสาวในชุดยูกาตะจะขอจับมือกับอากานิชิแต่ก่อนที่อากานิชิจะให้จับมือนั้น คนรอบข้างเริ่มส่งเสียงดังทำให้อากานิชิรู้สึกบรรยายกาศเริ่มไม่ดีจึงปลีกตัวออกไป ก่อนที่ทั้งสองจะเดินหายไปที่ถนนใหญ่ และขึ้นรถแท็กซี่ออกไปค่ะ

ข่าวมีภาพแต่ไม่ชัดจนมองไม่ออกว่าเป็นจินจริงๆหรือเปล่านะคะ

แต่ถ้าเป็นเรื่องจริงแอบสงสัยนักข่าวตามติดทุกช็อต เราว่าไม่ใช่ข่าวเสียหายเลย จินเป็นผู้ชาย(แถมหล่อมากด้วย)มีเดทบ้างเป็นเรื่องธรรมดา ที่สำคัญเป็นเดทที่น่ารักมากในความคิดเรา พาไปช้อนปลา ซื้ออขนมทานกัน น่ารักดีออกค่ะ ทำให้เห็นว่าจินเป็นคนที่น่ารัก โรแมนติกดีนะ

ปล. พี่บีเค้ากลืนน้ำลายตัวเองดังเฮือก หลังจากลั่นวาจาไป แต่สุดท้ายวิณญาณนักข่าวเข้าสิง เอามาลงจนได้ เค้าคิดได้แล้วนี่นาว่า ต้องไม่ให้สิ่ใดมาทำให้ท้ออีกต่อไป แต่อาจจะคิดก่อนลงนิดนึงเท่านั้น
【2006/08/31 22:15】 KaTTuN | TRACKBACKS(0) | COMMENT(6) |
松本潤くん お誕生日おめでとう!!!
今日は嵐!松本潤くん23才のお誕生日で~す!!!
おめでとうございます★
もっと1年大きくなりましたね。『仁君をいじめるな』笑
ウタワラ司会や舞台に映画に音楽に!と大活躍中の松潤くん!!
がっこいいです。
今年の月10のコンサート楽しんでガンバッテ下さい!!
よろしくです。
วันนี้เป็นวันเกิดครบรอบ 23 ปีของมัตสึโมโต้ จุนแห่งวงอาราชิค่ะ (แปะๆๆๆ)เสียงตบมือ
ก็ยินดีด้วยนะ มัตสึจุน โตขึ้นอีกปีพยายามเข้า(อย่าแกล้งจินมากนักรู้ป่าว)
ทั้งการเป็นพิธีกรอุตะวาระทั้งงานแสดงทั้งเรื่องเพลง
มัตสึ จุนก็ทำอย่างตั้งใจเต็มที่อยู่แล้วเท่มากเลยล่ะ
แล้วคอนเสิร์ตเดือนตุลาคมนี้ก็ขอให้พยามอย่างสนุกสนานเต็มที่เลยนะ
ฝากด้วยล่ะ จุน HAPPY BIRTHDAY

ไม่อยากอ่านหนังสือ ไม่อยากแปล ไม่อยากทำไรเลย ไม่มีกำลังใจ
อยากมีเงินช่วยม่าม๊า อยากทำไบท์จังเลย

PS.最近私ってなんかみじめな生活をしてるんだなぁ~ToT
PS.最近はまってるのは彼だ==>仁様
なんかがっこよくてその優しさの瞳をみると、キャーキャー感じだね。

ปล. เหตุผลที่ละครเรื่องใหม่เป็นคาเมะ จินก็รู้ดี กรุณาอย่าพูดให้แฟนคาเมะ ตีกับจินเลยขอร้องเหอะ

ถึงแอนจัง เข้าใจความรู้สึกที่ว่าต้องแปลให้ได้เลยล่ะ ก็จินเขียนได้ซึ้งขนาดนั้น แถมเพื่อนๆก็ตอบกลับมาซึ้งเช่นกัน โดยเฉพาะของคาเมะด้วยแล้วน่ารักมากเลยเนอะ

ถึงพี่บี นวดแผนไทยในเฮ้ๆๆๆ
エエエエエエロいんですけどーーっ!(腐!
พีจัง~ 声出さない(あ、ちょっとイテッって言ってたけど)
พยายามทำไม่ให้คนรู้ว่าเจ็บใช่มั๊ยก็ไม่มีเสียงร้องเลยอ่าถึงแม้ว่าจะพูดว่าเจ็บก็เหอะ

【2006/08/30 22:45】 JoHNny's JR | TRACKBACKS(0) | COMMENT(6) |
たったひとつの恋
คาเมนาชิ คาซึยะ ที่ทำหน้าที่เป็นmain personalityให้กับทางทีวียี่สิบสี่ชั่วโมงอยู่นั้นกำลังจะมีละครใหม่ชื่อเรื่อง たったひとつの恋ค่ะทาง 24時間テレビ ในวันที่ 14 ตุลาคม ฉายทุกวันเสาร์หลังสามทุ่มค่ะ ซึ่งละครเรื่องนี้คาเมนาชิ คาซึยะแสดงร่วมกับอายาเสะ ฮารุกะ เนื้อเรื่องของละครก็แบบน้ำเน่าได้ใจ นางเอกเป็นคุณหนูผู้สูงศักดิ์ มาพบรักกับชายหนุ่มผู้ต่ำต้อย ความรักของพวดเค้าจะเป็นยังไง แต่ที่แน่ๆเป็นเลิฟสตอรี่ค่ะ ถ้าอย่างนั้นต้องมีบทจูบแน่ๆเลย ฮือๆๆ โฮๆๆ ติดตามชมกันด้วยนะคะ

รายการนิจูยงจิคันเทเลบิ นี่เป็นรายการที่ดีมากเลยนะ ใครยังไม่ได้ดูอยากให้ไปดูกันจัง แต่ส่วนใหญ่ทำเราน้ำตาไหลไปซะมากมายเลย(ยิ้ม) ตอนนี้กำลังรวบรวมข้อมูลของรายการนี้ถ้าดูครบแล้วจะมาลงให้อย่างละเอียดเท่าที่จะทำได้ แต่ทุกคนต้องไปดูด้วยนั่นแหละ เหอเหอ


An's Comment
私ゎカメちゃん大好きなので、ドラマにゎ出てほしぃと思ぅけど、ラブストーリーゎイヤ!!サプリのキスシーンで相当落ち込んだから、それ以上に凄ぃのゎゃだなぁ……。また綾瀬はるかと熱愛みたぃなのが流れるだろーし……てか、
やめてほしい。いややな。

KAT-TUNは亀チャンだけじゃないんだ。
他の人も要領よく出して欲しいだね。

しかも仁君のドラマがみたいかったから、残念
 年内に一本~なにか単発のドラマにでてほしいなぁ~。。

最後ゎ24時間TVを見ると、いい番組なぁ~と思って、
絆っていうテーマだから、内容を感想したよ。font>
【2006/08/28 02:33】 KAZUYA | TRACKBACKS(0) | COMMENT(8) |
_____
消したい



面倒臭い




つまらない








もういいや




【2006/08/27 05:05】 AnnA | TRACKBACKS(0) | COMMENT(2) |
Johnny Film Festa -Tackey&Jin Version
แปลไปยิ้มไป
ทักกี้เป็นรุ่นพี่ที่น่ารักที่สุดในโลก อบอุ่น ใจดีแล้วก็ดูเอ็นดูจินมากมาย
ส่วนจินในมาดนี้อันไม่เคยเห็น พูดเพราะมาก เดสๆทุกประโยคแล้วก็อ้อนทักกี้เค้าสุดๆ
อารมณ์เหมือนคู่นี้เป็นคู่แฟนที่ไปซื้อของแต่งบ้านด้วยกันงั้นแหละ
ไปอ่านกันเลยค่ะ แปลยาว เมนท์ด้วยนะ
Johnny Film Festa Tackey&Jin Version เป็นภาพวีทีอาร์ความยาว 15 นาทีค่ะฉายในงานค่ะ
Photobucket - Video and Image Hosting
Photobucket - Video and Image Hosting
รูปที่ใส่ไวน์ที่จินแนะนำให้ทักกี้ค่ะ Photobucket - Video and Image Hosting
สรุปอันรักสองคนนี้มากขึ้นกว่าเดิมเยอะเลย
จินนายอ้อนพี่เค้าตั้งแต่เริ่มเลยนะ
ทักกี้ขับเบนซ์แดง หุหุเท่
แล้วทำไมจินต้องไปอ้อนให้พี่เค้าซื้อของให้
ส่วนทักกี้ก็บ้าจี้ซื้อให้น้อง
ทักกี้ใส่ใจจินมากมายถามตลอดจะเอาอะไร อยากได้อะไร
จินแกอยากได้ความรักซะงั้น
ตอนถามเรื่องทำอาหารทักกี้คิดว่าคุยกับทซึบาสะอยู่มั๊ง หุหุ
ทักกี้ทิ้งรองเท้าหมดเลยงั้นเหรอ คนรวยอ่ะนะ ทำไรไม่ผิด
จินงกอ่ะ จะเอาของๆพี่เค้า
แล้วไอ้ที่บอกของผมยี่สิบหกจุดห้าเซนต์นี่ไซส์อารัยจ๊ะพูดไม่เคลียร์
และวิธีในพลังน่ารักมากมายเลยนะคะ
สรุปแล้วอากานิชิเวอร์ชั่นนี้ชอบมากถึงมากที่สุด
ส่วนทักกี้อันกลับไปรักตัวเองอีกได้ไหม เราเบื่อเต่าแล้วรักพี่กี้เหมือนเดิมดีกว่า
【2006/08/25 12:02】 JoHNny's JR | TRACKBACKS(0) | COMMENT(8) |
สัพเพเหระกับKATTUN ภาคสอง
ไม่มีอะไรแค่อยากแปลค่ะ ตอนนี้งานแปลท่วมหัวแต่ไม่มีอารมณ์ทำทั้งงานราษฎร์งานหลวง มีใครเรียนเอแบค Artบ้างคะอาจารย์เสียไปสามคนติดกันเราว่าอาถรรพ์มีจริงนะเนี่ย มีจุนโนะซะส่วนใหญ่เลย


ความสัมพันธ์ที่ดีระหว่างคัตตุนกับรุ่นพี่อย่างTackey&Tsubasa
เมื่อปีก่อนหน้าที่คัตตุนจะเดบิว Tackey แอบได้ยินนากามารุพูดว่าอยากได้รองเท้าสนีคเกอร์ จากนั้นพอถึงวันเกิดของนากามารุ Tackey&Tsubasaจึงซื้อรองเท้าสนีคเกอร์ให้นากามารุเป็นของขวัญวันเกิด (ช่างเป็นรุ่นพี่ที่น่ารักจริงๆ)

Tackey&Tsubasaและรุ่นน้องอีกสิบ(ซึ่งมีคัตตุนทั้งหกคนอยู่ด้วย) ไปทานอาหารด้วยกัน หลังจากทานเสร็จเด็กๆรุ่นน้องทุกคนต่างรวบรวมเงินคนละ 1000 เยนเพื่อช่วยจ่ายค่าอาหารแต่Tackey&Tsubasaปฎิเสธที่จะรับเงินจากรุ่นน้องโดยให้เหตุผลว่ามันไม่พอจ่ายหรอก(น่ารักจริงๆเลี้ยงข่าวน้องตั้งเยอะ)

หญิงในฝันของทากุจิ จุนโนะสุเกะคือทนายสาวแสนสวยที่อายุมากกว่าเค้าโดยเค้าให้เหตุผลว่า คนที่เป็นทนายเก่งและยิ่งถ้าอายุมากกว่าจะรู้จักการใช้ชีวิตเป็นอย่างดี คนอายุน้อยกว่านั้นอยู่ด้วยมีแต่เครียด

ทากุจิ จุนโนะสุเกะเผยว่าในวงคัตตุนสมาชิกทุกคนแยกแยะเรื่องงานกับเรื่องส่วนตัวออกกันโดยสิ้นเชิง เพราะพอมีเวลาส่วนตัวแทบจะไม่ได้เจอกันเลย อย่างตัวทากุจิเคยไปดิสนีย์แลนด์กับนากามารุคุงก็จริงแต่ก็มีบ่อยๆที่พอไปชวนนากามารุหรือเพื่อนๆไปเที่ยวด้วยกันมักถูกปฏิเสธ (โถ น่าสงสารจุนโนะจัง)

ปล.เดี๋ยวจะมาลงฟิล์มเฟสต้า จินคุงกับทักกี้ หุหุ
ปล.พี่บี...ไม่มีไรแค่อยากเขียน โฮะๆๆๆ


【2006/08/24 23:48】 KaTTuN | TRACKBACKS(0) | COMMENT(3) |
ข่าวคาเมะ และโคคิอีกแล้วค่ะ
อย่าลืมคำเตือนที่เราเคยเขียนเอาไว้นะคะอ่านแล้วใช้วิจารณญาณด้วย
ช่วงนี้คาเมะขยันทำแฟนๆหัวใจชอกช้ำนะคะ
อันว่าข่าวนี้น่าจะเป็นรักโปรโมทละคร เหอเหอ
ไปลองอ่านดู
ปล. ไม่รู้จะเขียนตัวย่อทำไมสุดท้ายก็บอก

ข่าวจาก shukanjyosei เดือนเก้า
Photobucket - Video and Image Hosting
หลังจากที่มีฉากจูบในละครซาปุริที่ทำให้ผู้ชมเครียดกันไปแล้ว
ดูเหมือนK.Kคุง แห่งวงK ที่กำลังมีละครฉายอยู่ขณะนี้ กับ I.Mซังจะเข้ากันได้ดีแล้วล่ะค่ะ
หลังจากมีผู้พบเห็นทั้งสองคนไปดื่มกันที่บาร์แห่งหนึ่งย่านเมกุโระ
แต่ K คุงกำลังคบอยู่กับสาวอายุมากกว่าอีกคนชื่อ K.K ไม่ใช่หรืออย่างไร
K.K คุงคือ คาเมนาชิ คาซึยะ และ I.M คือ อิโต้ มิซากิ นั่นเอง
เท่าที่ทราบมาก่อนหน้านี้ ทางอิโต้ มิซากิ ดูเหมือนจะไม่ค่อยคุยกับคาเมนาชิซักเท่าไหร่
แล้วมาถึงตอนนี้ทำไมเข้ากันได้ดีแล้วล่ะ (สาเหตุเป็นเพราะฉากจูบรึเปล่า)
Photobucket - Video and Image Hosting
ข่าวจากBubka
รูปส่วนตัวของT.K แห่งวง K ถุกส่งต่อไปให้แฟนๆเป็นลุกโซ่
เมื่อไม่นานมานี้มีรูปส่วนตัวที่ถ่ายเองของ T.K แห่งวง K (บางรูปก็เป็นรูปเก่า)
ถูกเผยแพร่และส่งต่อกันเป็นลูกโว่ไปให้แฟนๆ ซึ่งสาเหตุที่รูปหลุดออกไปได้อย่างไรนั้นไม่มีใครรู้
ก่อนหน้านี้ก็เคยมีรุปถ่ายของ T.K ขณะสูบบุหรี่ลงหนังสือบุบก้ามาแล้วซึ่งในตอนนั้นเค้ายังเป็นผู้เยาว์อยู
มาคราวนี้มารูปออกมาอีก แถมยังเป็นภาพที่เจ้าตัวเป็นคนถ่ายอีกด้วย
ถึงจะไม่ใช่เรื่องใหญ่โต แต่ก็ควรจะระมัดระวังไว้บ้างนะ
ตัวอย่างรูปที่ถูกส่งต่อกันค่ะทุกมีตั้งชื่อไว้ด้วยค่ะ (เราว่าพี่คิเท่ซะมัดเลย)
Photobucket - Video and Image Hosting

ชื่อรูป 「キュートなラッパー」แรปเปอร์ผู้น่ารัก

Photobucket - Video and Image Hosting

ชื่อรูป「俺のほうがイケてるだろ!」ผมนะหล่อกว่าใช่มะ

Photobucket - Video and Image Hosting

ชื่อรูป 「聖、ホストになってみた」ดูเหมือนโคคิจะกลายเป็นโฮสซะแล้ว

Photobucket - Video and Image Hosting

ชื่อรูป「ボクの恋人」แฟนของผม(นั่นมันน้องหมาโซระไม่ใช่เหรอ )

Photobucket - Video and Image Hosting

ไม่มีชื่อรูป

ข่าวสุดท้ายมีสมาชิกคัตตุนได้ไปแคสละครของทางช่อง 24時間テレビ
ที่จะฉายในเดือนตุลาคมนี้ มาคอยติดตามดุกันนะคะว่าสมาชิกคนนั้นจะเป็นใคร
และจะเป็นละครแบบไหนค่ะ

ข่าวคาเมะจริงเท็จอย่างไรไม่อาจทราบได้ รักโปรโมทรึเปล่า แต่แค่ไปดื่มกันไม่มีไรหรอก(มั๊ง)คะ
ยังไงก็มิซากิก็สวยกว่าสาวกว่าป้าก็แล้วกันเนอะ
ส่วนพี่คิ ช่วงนี้ขยันเป้นข่าว แต่อยากบอกว่านายเท่ชะมัดชอบอ่ะ เหอเหอ
คนที่จะเล่นละครเดือนสิบต้อง จินคุงแน่ๆเลย อยากดูๆๆ


亀チャンと伊藤美咲サンって結構仲いぃんだよ(^^;)
なんかの雑誌でお互いを「亀チャン」「美咲チャン」って呼び合ってるってあったし………

亀cと伊藤美咲最後のほうDEEPKISSだったよね
キャ~><

噂で10月カラのドラマゎ亀チャンが綾瀬はるかチャンとやるらしぃよ(^-^)
【2006/08/23 15:55】 KaTTuN | TRACKBACKS(0) | COMMENT(6) |
サプリ!!!
サプリ!!!
ブドウ畑のキス。

亀のファンの皆さん泣かないでね
このブドウ畑のキスのシーンを見ると
キャー~
勇也がすごくカッコよかった。
真っ直ぐ、ストレートな勇也はカメと思いっきりかぶる。
だからなのか勇也が好きだよ(笑)

チューしすぎかもしれないけど、キレイにまとまってたし
私的に満足。

好き 好き 好き~キャー


めっちゃめっちゃ好き

来週はもっとラブな感じになるのかなぁ?
楽しみーv

ซาปุริ ตอน จูบที่ไร่องุ่น
แต่เราตั้งชื่อให้ใหม่ว่า จูบขยำขยี้บดเบียดดีกว่า เหอเหอ
แฟนๆคาเมะอย่าร้องไห้กันนะ
แบบพอเราดูแล้วคือว่ามัน กรี๊ดๆๆๆๆๆเท่ได้ขนาดนั้น
จูบแบบบดขยี้ มือขยำไหล่นางเอก ที่สำคัญนางเอกจูบกลับแถมมืออยู่ที่ก้นคาเมะด้วย
โอ้ว จอจช์มันยอดมาก ชั้นไม่เคยเห็นใครจูบได้โดนขนาดนี้มาก่อนเลย
ถึงจะจูบกันมากไปหน่อยแต่ภาพออกมาสวยนะ
เราชอบ ชอบ ชอบ ชอบ จังเล้ยอ่า
อาทิตย์หน้าคาดว่าจะอินเลิฟกันมากกว่านี้ อย่าบอกนะว่าจะมีฉาก......
ต้องติดตามชม เหอเหอ

ปล. เราเป็นแฟนคาเมะที่สวนกระแสผุ้ชม(คนอื่นเค้าเศร้ากัน)
เนื่องจากเราไม่เศร้าเลยแม้แต่น้อย ก็คาเมะเท่ขนาดนั้นนี่นา
เราว่ามีคนไม่น้อยที่ชอบแบบเรา หุหุ
【2006/08/22 03:52】 KAZUYA | TRACKBACKS(0) | COMMENT(5) |
Wink Up 6 -KATTUN 's Answer +ข่าวโคคิ
สั้นๆค่ะ แบบยาวๆขี้เกียจแปลอ่ะ
แอบเคืองคำตอบคาเมะอ่ะ
Enjoy ka
Photobucket - Video and Image Hosting
นั่งดูซาปุริตอนหก ที่แท้ผู้หญิงผมสั้นคนนั้นอิจฉานางเอกนี่เองแล้วมายั่วยูยะของชั้นเชอะ

อยากอ่านต่อก็คลิกซิคะ...
【2006/08/20 22:27】 KaTTuN | TRACKBACKS(0) | COMMENT(4) |
คัตตุน KATTUN
วันนี้อัพบล็อคอารมณ์นี้ล่ะค่ะ

เก็บตกจากหนังสือ Wink up และ Potato เห็นยังไม่มีคนแปลเลยมาแปล แต่แอบนิสัยเสียแปลเฉพาะของคนที่อยากแปลเช่นกัน (ขอโทษแฟนคนที่ไม่ได้แปล)

Q.ถ้าให้เปรียบตัวเองเป็นสัตว์ล่ะก็อยากเป็นสัตว์กินเนื้อ หรือสัตว์กินพืชคะ
亀梨:ถ้าให้เป็นสัตว์ล่ะก็ผมขอเลือกเป็นเสือดำครับ ในบรรดาสัตว์ทั้งหมดเนี่ยเสือดำให้อารมณ์ สุขุม สงบนิ่ง เป็นที่น่าเกรงขามและเยือกเย็นใช่มั๊ยครับ ผมอยากเป็นคนแบบนั้นน่ะครับ ถึงจะเป็นสัตว์กินเนื้อก็ไม่เป็นไรครับ เพราะข้อดีก็คือ ความสุขุมไงครับ

Q.เวลาที่พยายามทำอะไรอย่างเต็มที่แล้วอยากจะให้รางวัลกับตัวเองบ้างหรือเปล่าคะ แล้วเคยให้รางวัลใครบ้างหรือเปล่าคะ
亀:ให้รางวัลกับตัวเองเป็นเรื่องจำเป็นนะครับ ในกรณีของผมแค่เรื่องเล็กๆก็ทำให้มีความสุขได้ เช่น ทานอาหารอร่อยๆ แช่น้ำอื่นสบายๆแค่นั้นเองครับ(ยิ้ม) อย่างเช่น เวลาทำงานเหนื่อยๆกลับมาเพียงแค่ได้แช่น้ำอุ่นสบายๆเท่านั้นเวลานั้นผมก็มีความสุขแล้วครับ

仁:เรื่องที่ว่าเวลาที่พยายามทำอะไรอย่างเต็มที่แล้วจะให้รางวัลตัวเองนี่ผมไม่เคยคิดเลยนะครับ เพราะผมเป็นคนประเภทที่ว่าถ้าอยากได้อะไรก็จะซื้อทันที เรื่องที่จะชมหรือให้กำลังใจตัวเองยิ่งไม่มีเลย (ยิ้ม) แต่ผมชอบที่จะซื้อของขวัญให้เพื่อน ครอบครัวมากกว่าให้ตัวเองนะ ก็เวลาที่ได้เห็นใบหน้ามีความสุขของคนที่ได้รับของขวัญ ผมก็ดีใจไปด้วยนี่นา

山P:เรื่องที่อยากจะให้รางวัลตัวเองน่ะไม่เคยคิดไว้เลยครับ ผมน่ะคิดว่าแค่ได้พยายามทำงานอย่างเต็มที่ก็พอใจแล้ว การจะให้รางวัลตัวเองเนี่ยทำยังไงผมยังไม่รู้เลย แต่ตอนเด็กๆเวลาที่ผมทำคะแนนได้ 100 เต็มผมก็จะได้รางวัลนะครับ(ยิ้ม)

こちらKAT-TUN 亀梨VS中丸
中丸:มีคนถามมาว่าใครที่ขี้อายที่สุดล่ะ
亀梨:นากามารุคุงครับ
中丸:เอ๋ ทำไมเป็นฉันล่ะ
亀梨:ก็ก่อนหน้านี้ตอนไปเล่นคอนเสิร์ต ทุกคนเข้าไปซาวน่าด้วยกันใช่มั๊ย มีแต่นากามารุที่ทำท่าทางเขินอายอยู่คนเดียวนะซิ(หัวเราะ)
中丸:อย่างนั้นเรียกว่าขี้อายเหรอ
亀梨:ก็ไม่รู้เหมือนกันอ่ะ(หัวเราะ)
中丸:ยิ่งไปกว่านั้นทำไมถึงว่าเป็นฉันคนเดียวที่ขี้อายล่ะ
亀梨:ก็ดูภายนอกแล้วเป็นอย่างนั้นล่ะมั๊ง
中丸:แล้วคาเมะล่ะ เป็นยังไง
亀梨:ฉันเหรอ เอ่อก็ขึ้นอยู่กับคู่สนทนานะ บางทีก็มีเขินบ้างเหมือนกัน
中丸:ตามความคิดฉันนะ ใครๆก็มีความขี้อายอยู่ในตัวทั้งนั้นแหละเนอะ
亀梨:ใช่ๆ อย่างนั้นแหละ

แถมด้วยคำถามเก่าที่อยากเอามาเล่าใหม่เนื่องจากลัทธิเริ่มสั่นคลอน(หลายคนอ่านแล้วมั๊งคะแต่อยากลง)
Q.ในปฎิทินจูเนียร์ประจำปี 2004/4-2005/3 มีภาพคาเมนาชิคุง กับอาคานิชิคุงเปลือยท่อนบน นอนบนเตียงเดียวกันด้วยใช่มั๊ยคะ ทั้งที่เป็นผู้ชายด้วยกันรู้สึกเขินบ้างรึเปล่าคะ?(แหมช่างถามจริง)
亀梨:ตอนนั้นก็บอกไปว่า "ไม่เอานะ"แต่สุดท้ายก็ยอมถ่ายนะครับ อยู่ในสภาพนั้นกับผู้ชายด้วยกันผมไม่เคยนี่นา(หัวเราะ) ปฎิทินคราวหน้าผมคิดว่าจะถ่ายให้เป็นแบบชายหนุ่มที่ต่างจากคราวนี้น่ะครับ(หัวเราะ) ==>แล้วคราวที่ถ่ายกับจินคาเมะจังไม่ใช่ชายหนุ่มเหรอคะ โฮะๆๆๆ หาเรื่องลัทธิให้ได้น่ะ
ใครดูอุตะวาระล่าสุดยัง มีหมูหล่อๆตัวหนึ่งเชียร์คาเมะจังเสียงดังลั่น "อิเคะ คาเมะ" หุหุ

จบเดี่ยวพรุ่งนี้เอาคัตตุน answer มาลงนะคะ

そして、原宿駅がKAT-TUN祭りになってたー!!!
友達から写真を送ってくれたから、KAT-TUN祭りはじまったみたいですね♪ตอนนี้สถานีฮาราจุกุกลายเป็นเทศกาลคัตตุนไปแล้ว คัตตุนมัตสึริ

1.jpg
คาเมะจัง
2.jpg
จินคุง
3.jpg
จุนโนะ
4.jpg
โคคิ
5.jpg
อุเอดะ
6.jpg
ยูอิจิคุง

7.jpg

อยากอ่านต่อก็คลิกซิคะ...
【2006/08/17 15:13】 KaTTuN | TRACKBACKS(0) | COMMENT(11) |
Yamapee no Uwasa
คำเตือน

ก่อนอ่านข่าวซุบซิบข้างล่างนี้มาทำความเข้าใจกันก่อนว่า ผู้แปลเพียงแต่แปลไปตามเนื้อหาของข่าว ไม่ได้ทำการดัดแปลง เพิ่มเติม เสริมแต่งส่วนหนึ่งส่วนใดหรือทั้งหมดของเนื้อหาแต่อย่างใด ผู้อ่านมีหน้าที่ในการใช้วิจารณญาณในการอ่านเพื่อความบันเทิงในที่พักอาศัย บ้านเพื่อน ร้านเนตข้างมหาลัย หรือแอบใช้คอมตอนเรียนวิชาคอมพิวเตอร์ หรือแอบอ่านเวลาทำงานเหมือนบางคนเท่านั้น อ่านแล้วพิจารณาความเป็นไปได้ของข่าวก่อนที่จะตีโพยตีพาย ร้องโหยหวนไม่เชื่อแล้วเอาหัวฟาดคอมพิวเตอร์จนเลือดโชกนะคะ

ข่าวจาก Geinounet ค่ะ

มีสองข่าวของยามะพีทั้งนั้นเลย (แอบเกริ่นยาวเนื้อหาข่าวนิดส์เดียว)
ยามะพีกับผู้หญิง
กลางดึกของคืนวันที่ 11 สิงหาคม มีผู้พบเห็นยามาชิตะ โทโมอิสะอยู่กับผู้หญิงที่ร้านดองกี้ ย่านรปปงหงิ พยานผู้พบเห็นกล่าวว่า ยามาชิตะคุงสวมแว่นตากันแดดอันใหญ่ที่สามารถปกปิดหน้าตาได้ครึ่งหนึ่งยืนอยู่กับผู้หญิงที่ร้านดังกล่าว ด้วยความอยากรู้ให้แน่ใจว่าเป็นดาราที่ตนชื่นชอบจริงหรือไม่จึงเดินเข้าไปทักทายเพื่อขอจับมือ ทางฝ่ายยามาชิตะตอบกลับด้วยคำสุภาพว่า
"ได้ครับ" และยื่นมือให้จับ หลังจากนั่นได้เดินจากไปพร้อมผู้หญิงคนนั้น
ผู้หญิงที่อยู่กับยามาชิตะคุงเป็นใครกันหรือ แฟน หรือ เพื่อนกันนะ

ยามาชิตะ โทโมฮิสะในร้านสะดวกซื้อ
พนักงานร้านสะดวกซื้อแห่งหนึ่งย่านชิบุย่าให้ข่าวกับผู้สื่อข่าวบันเทิงว่า ก่อนหน้านี้นักร้องชื่อดังของค่ายจอนนี่จูเนียร์ยามาชิตะ โทโมฮิสะ เข้ามาซื้อน้ำชาที่ร้านไป 1 ขวดโดยชำระเงินเป็นแบงค์ 1 พันเยน ขณะที่กำลังจะทอนเงินยามาชิตะคุงกล่าวด้วยใบหน้ายิ้มแย้มว่า
"เก็บเงินทอนไว้เถอะครับ" แล้วเดินออกจากร้านไป
พนักงานหญิงผู้นั้นกล่าวด้วยน้ำเสียงตื่นเต้นว่า
"ยามาชิตะคุงหล่อมากโดยเฉพาะเวลาอยู่ในชุดไปรเวทอย่างนี้ ทำให้สาวหลงกันไปตามๆกัน"

บทวิเคราะห์จากผู้แปล
1.ข่าวแรกไม่มีรูปภาพมายืนยัน แหล่งข่าวไม่ได้ระบุถึงความสนิทสนมของทั้งสองคน ส่วนผู้หญิงที่อยู่ด้วย ก็ไม่จำเป็นว่าต้องเป็นแฟน อาจเป็นเพื่อน ผู้จัดการส่วนตัว ป้า เพื่อนแม่ หรือน้าสาว ของยามะพีก็เป็นได้ค่ะ ที่สำคัญถ้าคนเค้าจะหลบๆซ่อนๆเค้าไม่ยื่นมือไปให้แฟนๆจับมือหรอก แสดงว่าบริสุทธิ์ใจอย่างมากมาย
2.ข่าวที่สองพูดได้สองอย่างว่า อยากเป็นพนักงานขายในตอนนั้น และอยากเป็นปากขวดชาที่ยามะพีดื่มค่ะ

ปล. เจ้ พี่เก้ แอนจัง ขอบคุณมากค่ะสำหรับคอมเมนท์ดีๆ เราไม่ได้อยากเลิกแปลหรอกแต่แค่รำคาญเด็กๆ สุดท้ายก็อดไม่ได้เห็นป่าว เดี๋ยวจะไปแปล คัตตุน Answer ในวิงค์อัพแล้ว
อยากอ่านต่อก็คลิกซิคะ...
【2006/08/16 15:15】 YaMaPEE and NEWS | TRACKBACKS(0) | COMMENT(9) |
キス~Debut
ก่อนอื่นเลย



ข่าวลือ ข่าวซุบซิบ

มันก็เป็นข่าวลือและข่าวซุบซิบวันยังค่ำ



เรื่องจริงเป็นอย่างไรไม่มีใครรู้นอกจากเจ้าตัวคนที่เป็นข่าว

หรือคนที่อยู่ในเหตุการณ์จริง(ไม่ได้แอบอ้างว่าอยู่หรือเห็น)

คนแปลก็เป็นแค่ผู้ถ่ายถอดมาให้อ่าน ให้รับรู้เพีบงเท่านั้น

เวลาแปลก็ไม่ได้มีการเสริมเติมแต่ง หรือใช้คำพูดยุยงใดๆทั้งสิ้น

คนอ่านต้องมีหน้าที่ใช้วิจารณญาณในการอ่าน อ่านแล้วต้องคิด

พิจารณาดูความเป็นไปได้ของข่าวก่อนไม่ใช้ติโพยตีพาย

ไม่อย่างนั้นเค้าจะเรียกว่าข่าวลือ ข่าวซุบซิบหรือคะ

ถ้าแปลข่าวแบบนี้แล้วมีปัญหาเราไม่แปลดีกว่าเพื่อความสบายใจของทุกคน

และแน่นอนของตัวเองด้วย แปลแล้วเหนื่อยเกินไปล่ะข่าวแบบนี้

ย้ำ!

เราไม่ใช่นักข่าวบันเทิง ไม่ได้เขียนข่าวเองค่ะ

นอกจากเรื่องนี้ยังมาเจอภาพแบบนี้อีก

キス


         キス




            キス

とんでもないや~
泣きたいや~
死にたいや~ ToT

ปล. องศาใช้ได้ มุมสวยนะคาเมะ แต่ดูนางเอกไม่ค่อยเคลิ้มเลยอ่า หน้าแมนสุดๆชอบว่ะ ถึงจะช้ำใจแต่ อย่างที่บอกก็อยากเห็นคาเมะเล่นฉากจูบนะ ยิ่งถ้าดีพคิสกว่านี้เอาให้เราหายใจไม่ออกไปเลย เหอเหอemoji:i-240]
ks34.jpg

ดูมุมซิสวยมาก
ks24.jpg

ดูอีกมุมก็ยังแมนได้
ks1.jpg

รูปนี้หน้าคาเมะก็สุดยอด แมนได้อีก (แอบสงสัยมีต่อกล่องป่าว เรื่องส่วนสูงอ่ะ)

ปล.เจ๊เจอมรสุมการแปล เค้าเจอพวกงี่เง่า ถ้าจะมีคนเลิกแปลเค้าจะเลิกคนแรกเลย
รออ่านบทสัมภาษณ์จากเจ๊กับแอนจังดีกว่า เซ็งอ่ะ

ที่คอมเมนท์อยู่ข้างบนนะคะ มีเปลี่ยนแปลงนิดหน่อย(ไปบอกทำไม-เผื่อเค้าหาไม่เจอไง)
【2006/08/15 02:05】 KAZUYA | TRACKBACKS(0) | COMMENT(14) |
การ์ตูนคัตตุน(ภาคจบ)

การ์ตูนคัตตุนภาคจบ แปลจบแบบข้ามตอนไปบ้าง(แล้วไปบอกเค้าทำไม)
แปลจบปุ๊ปเรารู้สึกรักคัตตุนมากขึ้นเรื่อยๆเลยล่ะ
Notice เนื้อหาอาจไม่ต่อกันเพราะเป็นการรวมเหตุการณ์ในแต่ละช่วงนะคะ
บางช่วงเราก็ไม่แปลด้วยนะ เหอเหอ

วันหนึ่งในห้องพักคัตตุน
เมื่อคาเมนาชิเดินเข้ามาในห้องก็เห็นทุกคนกำลังพักผ่อนกันอยู่
คาเมนาชิ : หมอน ? หมอนชั้นล่ะ?
* ในห้องพักของคัตตุนมีหมอนให้คนล่ะใบ
นากามารุที่กำลังนอนอยู่ลืมตาขึ้นมาบอกว่า
“ชั้นใช้อยู่”พูดจบก็นอนต่อ
คาเมนาชิ : งั้นก็คืนมาเซ่
เงียบ......................นิ่ง.................................เฉย
คาเมนาชิ : คืนมาเดี๋ยวนี่นะ
ยังคงเงียบ................นิ่ง...............................และเฉย
ตึ๊ง---------------เสียงเส้นความอดทนของคาเมะขาดลง
คาเมนาชิ : นากามารู้--นายทำไมไม่ใช้ของตัวเองเล่า!@##@$%#@(แล้วก็ตีกันยกใหญ่)
อีกด้านโคคิที่กำลังนอนอยู่ก็พูดขึ้น
โคคิ : อีกแล้วเหรอเนี่ย
อากานิชิ: เรื่องไม่เป็นเรื่องก็ทะเลาะกันได้นะ
(หารู้ไม่ว่าจริงๆแล้วตัวการที่เอาหมอนของนากามารุมาใช้จนทำให้นากามารุไปเอาหมอนของ
คาเมะมาใช้แทนคือ อาคานิชิคนนี้นี่แหละ)

วันต่อมา.............................................
อากานิชิ: เอ๊ะ อาตาริเมะ(ชื่อขนม)ของชั้น รู้ป่าวอยู่ไหน
พอหันไปถามนากามารุซึ่งในมือกำลังถือถุงขนมอาตาริเมะอยู่ก็...
อากานิชิ: นาย นากามารุอย่าเอาขนมของคนอื่นไปมากินซิเฟ้ย
ทางฝ่ายเพื่อนที่เหลืออีกห้าคน
“เฮ้อ ~เรื่องไม่เป็นเรื่องก็ทะเลาะกันได้นะ”
++++++++++++++++++++++++++
ย้อนไปตอนรวมตัวกันแรกๆ
นากามารุ : ยังไม่ค่อยรู้จักสมาชิกแต่ละคนดีเลยนะ
ทานากะ: แต่ถ้าอยู่ด้วยกันตลอดก็จะค่อยๆรู้จักกันเองแหละ

ยกตัวอย่างเช่น คาเมนาชิ ขณะที่กำลังคุยกับสตาฟอยู่
(เด็กคนนี้ปกติเป็นคนที่ดูออกง่ายๆเลยล่ะ)
คาเมนาชิ: 5555 5555
เพื่อนๆที่เหลือทำหน้างงๆแบบไม่เข้าใจ
อุเอดะ: คาเมะเป็นไรเหรอ
คาเมนาชิ: ก็ “คาตาคุริโกะ”นี่ไม่แปลกเหรอ (หัวเราะลั่น)
อุเอดะ : หา
คาเมนาชิ: ก็คำว่า “คาตาคุริโกะ”ไง(หัวเราะต่อ)
อุเอดะ :คะ คาตาคุริโกะ? จะพูดกี่รอบชั้นก็ไม่เข้าใจหรอกคาเมะ
แล้วก็ไม่เห็นจะตลกตรงไหนเลย
คาเมนาชิ :.........ยังคงหัวเราะอยู่
โคคิ : บ้าไปแล้ว
อากานิชิ: แล้วก็ไม่เห็นขำเลยซักนิด
ทุกคน : ไม่เข้าใจเด็กคนนี้เลยจริงๆ
และคาเมนาชิก็ยังคงยืนหัวเราะอยู่
ในขณะที่อุเอดะก็ต้องยืนงงต่อไป
โคคิ : เอ่อ คู่นี้นี่ก็น่ารักดีนะ
อยากอ่านต่อก็คลิกซิคะ...
【2006/08/12 19:52】 KaTTuN | TRACKBACKS(0) | COMMENT(16) |
T&T Relationship + การ์ตูน KAT-TUN
หวานกันมากถึงมากที่สุด สำหรับเฮียกี้และเจ๊ซึ

ความสัมพันธ์ของ 2 หนุ่ม Tackey และTsubasa เป็นอย่างไรกันบ้างนะ
ในรายการ โชเนนคลับพรีเมี่ยม ที่ Tackey ไปเป็นแขกรับเชิญนั้น
เค้าได้เผยว่า ตอนแรกๆที่ถูกจับคู่ให้ทำงานร่วมกัน ต่างคนต่างไม่ชอบหน้ากัน
แต่ตอนนี้ความสัมพันธ์ของพวกเค้ากลับดีมากอย่างที่เห็น

และในรายการ Hey Hey Hey ที่ออกอากาศวันที่ 9 สิงหาคม ที่ Tackey และTsubasaไปออก
ทั้งสองได้บอกว่า ช่วงหนึ่งปีที่ผ่านมา ต่างฝ่ายต่างไม่ค่อยมีงานร่วมกัน แต่ความสัมพันธ์ของทั้งคู่ยังดีอยู่มาก ในฐานะศิลปินคู่ ทั้งสองมีเวลาอยู่ด้วยกันมาก แต่เวลาที่ต้องแยกกันก็จะโทรศัพท์หากันเสมอ Tsubasa บอกว่าTackey รู้วิธีเกี่ยวกับการใช้โทรศัพท์ดีมาก มีอะไรโทรถามเข้าใจเร็วกว่าอ่านคู่มือเสียอีก พอถึงวันเกิดต่างฝ่ายต่างมีของขวัญให้กัน หรือไม่ก็มาเจอกันเสมอ

ในวันเกิดของ Tsubasa ที่ผ่านมา Tackey แอบไปจองสถานที่ (ที่ไว้สำหรับจัดงานเลี้ยงแต่งงาน)
แบบไม่ให้ใครรู้แล้วเรียก Tsubasa ที่ไม่รู้เรื่องอะไรมาที่ร้าน ทันทีเข้ามาในร้านสปอตไลท์ก็เปิดขึ้น Tackey ที่อยู่ในชุดสูทเดินออกมา แล้วพูดขึ้นว่า
“ ถึงเวลาเปลี่ยนชุดแล้วครับ”
ฝ่ายTsubasa ที่มาในชุดธรรมดา (เสื้อยืดกางเกงยีนส์) กำลัง งงๆอยู่ จึงเข้าไปชุด “ฮากามะ”
ซึ่งทักกี้ได้เตรียมไว้ให้

จริงๆแล้วนี่เป็นเซอร์ไพส์ปาร์ตี้วันเกิดใน Tsubasa นั่นเอง ทั้งสองคนช่างมีความสัมพันธ์ที่ดีมากๆเลยนะ จริงๆแล้วก่อนหน้าที่เดบิว Tackey และ Tsubasa ถูกกำหนดให้เดบิวเป็นศิลปินเดี่ยวทั้งคู่ แต่ทาง Tackey ได้ไปขอร้องและยินยันกับคุณจอนนี่ว่า
“ไม่ว่าอย่างไร ไม่ว่ายังไง ผมก็อยากเดบิวคู่กับ Tsubasa เท่านั้น”และนั่นคือสาเหตุที่ทำให้เป็น Tackey & Tsubasa ทุกวันนี้ ก็ทั้งคู่สนิทกันมาตั้งแต่สมัยเป็นจูเนียร์นี่นา

ความสัมพันธ์ของสองคนนี้เหมือน 友達以上、恋人未満。(มากกว่าเพื่อนแต่ไม่ใช่แฟน)

เอ่อ มีความรู้สึกเหมือนแปลข่าวคู่รักที่เพิ่งขอแต่งงานกันยังไงไม่รู้ ทักกี้ทำไมต้องไปจองสถานที่จัดงานเลี้ยงแต่งงานด้วยเฮีย หวานไม่เกรงใจใครเลย ชอบอ่ะชอบมาก แปลไปมดกัดไป ทำไมคาเมะกับจินไม่หวานเสมอตนเสมอปลายเหมือนคู่นี้บ้างนะ

แถมๆ จากการ์ตูนคัททุน “ก่อนจะมาเป็นคัตตุน”

พวก You ต่อไปนี้คือ KAT-TUN นะ
เสียงคุณจอนนี่บอกทั้งหกคน แต่พวกเค้าคิดอย่างไรกับกลุ่มใหม่บ้างล่ะ
คาเมนาชิ คาซึยะ ตอนนั้นอายุ 15 ปี
“อ่านว่าคัตตุนซินะ”
“คิดอะไรอยู่นะถึงได้ตั้งชื่อกลุ่มอย่างนี้”

อากานิชิ จิน ตอนนั้นอายุ 16 ปี
“ไม่เอาหรอก”
“สมาชิกแต่ละคนก็ไม่ไหวเลย”
”ไม่ใช่คัตตุนซะหน่อย ชั้นน่ะ อากานิชิ จินต่างหาก”

ดูเหมือนแต่ละคนจะไม่พอใจกับกลุ่มเลยนะ
ทากุจิ จุนโนะสึเกะ ตอนนั้นอายุ 15 ปี
“ทำไมเราถึงได้เป็นสมาชิกคัตตุนนะ”
“แต่อุตส่าห์ได้เข้ามาเป็นจูเนียร์ทั้งที งั้นคงต้องพยายามแล้วล่ะ”

ทานากะ โคคิ ตอนนั้นอายุ 15 ปี
“ยังไงก็ไม่เห็นเหมาะเลย”
“โอ๊ยเครียดขึ้นมาแลย”
“จะเลิกดีมั๊ยนะ”

นากามารุ ยูอิจิ ตอนนั้นอายุ 17 ปี
“ให้ไปเป็นอย่างนั้นไม่เอาหรอก”
“ถึงจะได้ทำงานกับโคคิตลอดก็เถอะ”
“อืม แต่ตรงส่วนนั้นก็น่าทำนะ”

อุเอดะ ทัตซึยะ ตอนนั้นอายุ 17 ปี
“ทำไมเราต้องเป็นสมาชิกคัตตุนด้วยนะ”
ในระหว่างที่ต่างคนต่างกำลังลังเลกันนั้น เวลาก็ผ่านไป จนมาถึงทุกวันนี้ 5 ปีแล้วนะ KAT-TUN
โปรดติดตามตอนต่อไป.....ถ้าเราไม่อู้แปล


อยากอ่านต่อก็คลิกซิคะ...
【2006/08/10 02:33】 JoHNny's JR | TRACKBACKS(0) | COMMENT(29) |
Mickey & Kamenashi 's Museum
เอาของเก่ามาเล่าใหม่ เรื่องนี้แปลนานแล้วแต่จะเอามาลงบล็อคเก้บไว้เพราะความน่ากของคาเมะจัง

20060809035658.jpg



เรื่องนี้เป็นเรื่องที่สตาฟจูเนียร์มาเล่าบวกเผาบรรดาจูเนียร์ให้ฟังจาก SUPER EPISODE Book KATTUN ถ้าใครเคยอ่านแล้วเราแปลแบบย่อๆเอานะ
ผิดพลาดยังไงโทษที
ปล.มันมีบทพูดด้วย เราก็แปลเป็นคำพูดเลยนะ
คิดว่าถ้าเพื่อนอ่านแล้วต้องรู้สึกเอ็นดูกับความไร้เดียงสา(หรือซื่อ)ของคาเมะจังแน่ๆ


พิพิธภัณฑ์มิกกี้และคาเมนาชิในฝัน

ถ้ามาอย่างนี้ทุกปีก้อถือว่าเป็นบ้านหลังที่สองแล้วล่ะ วันที่ 29 กรกฎาคม 2004 ที่คัตตุนต้องมาร่วมแสดงคอนเสิร์ตของทักกี้และทซึบาสะ ที่กรุงเทพครั้งนั้น ก่อนหน้านี้ก้อไปนิวยอร์คมา แต่ที่ประเทศไทยนี่ไปมาแล้วถึงสามครั้งจนจะจำหน้าแฟนๆได้แล้ว

ปีก่อนๆถึงจะไปที่พัทยาไม่ใช่กรุงเทพแต่ความรู้สึกบนเวที ก็ยังคิดว่าแฟนๆเร่าร้อนมาก ส่งความรู้สึกมาอย่างตรงไปตรงมา ต่างกับแฟนที่ญี่ปุ่นโดยสิ้นเชิง ทำให้ชอบประเทศไทยไปโดย
ที่จริงแล้วสาเหตุที่ทำให้คาเมนาชิคุงชอบเมืองไทยไม่ใช่แฟนๆหรืออาหารไทยหรอกนะ แต่เหตุผลที่แท้จริงคือสิ่งนี้ต่างหาก….

(เจอแล้วมิกกี้ที่หาไม่ได้ที่ไหน) คำพูดของคาเมนาชิคุงขณะที่นั่งบนรถตู้
“ดูนั่นซิ ดูซิ” “ตรงนั้นนะมิกกี้คอเลคชั่นหายากใช่ไหมน่ะ”
ในขณะที่รถกำลังเคลื่อนไปเรื่อยๆคาเมนาชิที่กำลังตื่นเต้นกับเสื้อลายมิกกี้ใส่กางเกงชกมวยและใส่นวมที่ผู้หญิงคนนึงใส่ ก็ เขย่าตัวอาคานิชิให้มาดูด้วยกัน
“อ่ะ คาเมะฉันง่วงนะ”
“ไม่ใช่เวลามานอนนะ นั่นนะมันขายที่ไหนกันน้า”
คนทีชอบมิกกี้เมาส์เป็นชีวิตจิตใจอย่างคาเมนาชิคุงเอ่ยขึ้นมาด้วยเสียงอิจฉานิดๆ
ถ้าผมสันนิษฐานไม่ผิดนะนั่นต้องเป็นมิกกี้ที่ออกแบบมาพิเศษแน่ๆเลยแถมยังคำพิมพ์ว่ามิกกี้เป็นภาษาไทยอีกแน่ะ
“ถ้าเป็นเมืองไทยล่ะก็นั่นคงเป็นมวยไทยไม่ใช่เหรอไง”อาคานิชิคุงเสริม
“มวยไทยเหรอ” “อย่างนี้นี่เองมิกกี้ในชุดมวยไทยฉันไม่เคยเห็นมาก่อนเลย”
“ฉันว่าเป็นของปลอมแน่ๆ” อาคานิชิคุงว่า
“อีกอย่างเขียนเป็นภาษาไทยด้วย ที่ญี่ปุ่นมีโตเกียวดิสนีย์แลนด์ยังไม่เห็นมีมิกกี้เมาส์ที่เขียนด้วยภาษาญี่ปุ่นเลย ต้องของปลอมแน่”’
แต่คาเมนาชิคุงไม่เชื่อ “ไม่น่ะนั่นต้องเป็นคอเลคชั่นหายากแน่ๆ”

หลังจากนั้นคาเมนาชิคุงก็เข้ามาขอร้องพวกเรา(สตาฟ)
“ผมมีเรื่องขอร้องจะให้ช่วยหาบางอย่างให้หน่อยครับ”
เพราะตัวเองไม่สามารถจะไปเดินซื้อของเองได้นั่นเอง
“อยากจะให้ซื้อเสื้อยืดลายมิกกี้ทีเป็นคอเลคชั่นหายากให้ผมหน่อย”
“มันสุดยอดมากเลยนะครับต้องเป็นคอเลคชั่นที่ทำให้ขายในเมืองไทยโดยเฉพาะแน่ๆ”
“ถ้าหามาให้ได้ผมจะช่วยเพิ่มพลังให้ผมทำงานได้เต็มที่เลย”

ในระหว่างที่ซ้อมเพื่อเตรียมขึ้นคอนเสิร์ต คาเมนาชิคุงที่เต็มไปด้วยความหวังที่สตาฟจะซื้อเสื้อกลับมาให้ได้ ก็คอยชะเง้อมองอยู่ตลอดเวลา

“ถ้าได้คอเลคชั่นนี้มานะเราคงจะเปิดพิพิธภัณฑ์มิกกี้และคาเมนาชิได้เลย”
หลังจากนั้นก็ยังคงตั้งใจซ้อมต่อไป
และระหว่างรอก็นึกถึงเสื้อลายมิกกี้ในชุดนักมวยทำท่าชกมวยหลายท่าที่หน้าอกเขียนเป็นภาษาไทยว่า “มวยไทย”
และแล้วความเพ้อเจ้อของคาเมนาชิคุงก็เริ่มต้นขึ้น
“นี่นะต้องมีเหตุการณ์พิเศษครบรอบอะไรสักอย่างที่เมืองไทย น่ะนะแล้วเค้าต้องจัดงานพิเศษขึ้นอย่างเช่น ให้ตัวการ์ตูนมาชกมวยไทยแล้วผลิตเสื้อคอเลคชั่นมวยไทยมาขายไง อาจจะเป็นพลูซัง ชกกับมิกกี้ก็ได้นะ”
มาเมืองไทยครั้งนี้โชคดีจังเลยน้า~
อยากอ่านต่อก็คลิกซิคะ...
【2006/08/09 04:32】 KAZUYA | TRACKBACKS(0) | COMMENT(30) |
お帰りなさいー内君
เราว่าเราอัพบล็อคบ่อยเกินไปมั๊ยเนี่ย
ก็พอมีข่าวใหม่ก็อยากลง ข่าวก็สั้นๆแปลแป๊ปเดียวเอง


การรอคอยเกือบหนึ่งปีเต็มของแฟนคันจานิวัย 5 ขวบ
ในงานอีเวนท์มีตติ้งของคันจานิ 8 วันที่ 5สิงหาคมที่ผ่านมาเกิดเรื่องน่ายินดีขึ้น

เป็นที่ทราบกันดีว่าเด็กหนุ่ม ซึ่งเป็นสมาชิกวงคันจานิ คนหนึ่งอยู่ในระหว่างถูกทำโทษ
มาถึงวันนี้ก็ใกล้ครบเวลาหนึ่งปีเต็มของการถูกทำโทษแล้ว
แฟนๆที่ต่างรอคอยด้วยน้ำตา แล้วคันจานิล่ะ............

ในที่นั่งคนดูแถวหน้ามีเด็กน้อยวัย 5 ขวบคนหนึ่งถือพัดของ นิชิคิโด เรียวยืนอยู่
ด้วยความเอ็นดู โยโกยาม่า ยูจึงเค้าไปถามว่า [ในคันจานิชอบใครมากที่สุดครับ]
(เนื่องจากถือพัดของเรียวจึงคาดว่าน่าจะเป็นแฟนของเรียว)
แต่ทว่า เด็กน้อยที่ถือพัดตอบกลับมาเสียงดังว่า [ผมชอบอุจิคุง อยากเจอครับ]

อุจิคุงที่ขณะนี้อยู่ในระหว่างถูกทำโทษ และมีข่าวลือว่าจะได้กลับมาทำงานในเร็วๆนี้นั่นเอง

หลังจากได้ยินคำตอบ สมาชิกคันจานิต่างพากันยิ้ม และพูดว่าขอบคุณมากนะ
[การรอคอยหนึ่งปีเต็มของหนูใกล้จะได้คำตอบเร็วๆนี้แหละ] มุรากามิคุงกล่าว
ฝ่ายโยโกยาม่า ยู กล่าวพร้อมหัวเราะทั้งน้ำตาขึ้นมาว่า [คันจานิ ภาคสองกำลังจะเริ่มขึ้นแล้ว]

หมายความว่าข่าวลือที่ว่าอุจิ ฮิโรกิจะกลับมาเดือนกันยายน ท่าทางจะไม่เป็นแค่ข่าวลือแล้วใช่มั๊ย

噂では月9に内は復帰するらしい。。。ホンマに楽しみやね



อยากอ่านต่อก็คลิกซิคะ...
【2006/08/09 01:13】 JoHNny's JR | TRACKBACKS(0) | COMMENT(5) |
仁君
今日ゎ仁君の可愛いことです。


อาคานิชิ จิน แห่งวง KATTUN เวลาไปออกรายการต่างๆของจูเนียร์มักจะมีการพูดผิดพลาดเสมอๆ
อย่างเช่น เค้าตั้งใจจะพูดว่า “พวกเราไม่ได้รับความยุติธรรม” แต่กลับพูดผิดเป็นว่า
“พวกเราไม่ได้รับความนิยม” หรือ พูดคำว่า Stress เป็น Stomess บ้าง และล่าสุดคำถามที่เค้าถามล้วนเป็นคันจิอย่างเช่น“新党”(แพร่ขยาย) แปลว่าอะไรเหรอครับ
“服従”(เชื่อฟัง)แปลว่าอะไร แล้ว Regeneration มันคืออะไรล่ะครับ

นอกจากนี้เพื่อนจูเนียร์ด้วยกันยังว่าชื่อเสียงเกี่ยวกับเรื่องที่อาคานิชิ จินไม่ค่อยรู้คำศัพท์ของ นั้นเป็นที่รู้กันอย่างแพร่หลาย เพราะในเวลาทำงานด้วยกันนั้นมักจะได้ยินคำถามจากเค้าจนเบื่อ ซึ่งคำศัพท์ที่เค้าถามนั่นล้วนเป็นคำศัพท์พื้นๆ ที่ทุกคนต้องรู้กัน ทั้งนั้น

แต่.......ความผิดพลาดอย่างนี้ กลับกลายเป็นเรื่องที่น่ารักมากเลยไม่ใช่เหรอ
そんないい間違いもかわいいのが仁君カモ

可愛すぎる仁君は。。。

To recca : Nice to know you too, thank you 4 coming to my blog
from now on let's share and talk about KATTUN ok?

ถึงพี่บี: หวานกันขนาดนี้ ตุลาคมนี้จะมีเซอร์ไพส์มั๊ยเนี่ย

ถึงแอนจัง :
ตอนคาเมะเล่นคิมปาจิอันยังไม่รู้จักเค้าเลย
ส่วนอาราชิอันชอบนิดหน่อย เพลงเพราะดีค่ะ
แอนจังเคยชอบอาราชิแล้วอย่างนี้ไปดูคอนตุลานี้ป่าว
ってマジ マジうらやましいなぁ~อยากมีคนน่ารักอย่างพีกดลิพท์ให้บ้างตอนนั้นแอนจังรู้สึกยังไงบ้างโอ๊ยน่าตื่นเต้นมาก พีคงยังเด็กอยู่ใช่ป่าว ดีจังเลยน้า
ปล.เมนท์ยาวๆอันชอบอ่านจ๊ะ



【2006/08/08 01:36】 KaTTuN | TRACKBACKS(0) | COMMENT(7) |
亀ちゃん
วันนี้ไปซื้อมือถือใหม่มาของโวลด้าโฟน
ดีไซน์น่ารักมากชอบๆๆๆๆให้ความรู้สึกเหมือนอยู่ญี่ปุ่นเลย

ใช่ๆวันนี้จะเล่าความเป็นมาในการชอบคาเมะจังให้ฟัง
ก่อนหน้านี้ไม่ชอบคาเมะเลย(ไม่หล่อ) ตอนนั้นชอบทักกี้อยู่มากกก(ก็ทักกี้หล่อนี่นา แถมช่วงนั้นมามีคอนเสิร์ตที่ไทยด้วย)เพื่อนๆน่ะบ้าจินอยู่นะ(เราก็เลยบ้าจินไปแปป)แต่ในคัททุนแล้วก็มีช่วงเกือบๆจะชอบโคคิอยู่ด้วย เหอเหอ ก็เวลาแร๊บเท่นี่นา
หลังจากนั้นอันไปดูคอนเสิร์ตแรกของคัททุนที่เพื่อนซื้อมาตอนนั้นคิดเลยว่า จินนี่แหละสเปคใช่เลย(หล่อ เสียงดี)จินหล่อจิงๆนะช่วงนั้นมีใครเถียงเราบ้างแต่ก็ยังไม่ชอบคาเมะเลยนะ(ยังไม่หล่อในความคิดตอนนั้น)ถึงจะมีแอบมองบ้างก็ตาม

แล้วพอต่อมาได้ดูข่าวซัมมารี่ แล้วก็เห็นเด็กคนนั้น คนนั้น เอ๊ะๆ เอ๋........
คนที่หล่อๆเท่ๆคนนั้น คาเมะงั้นเหรอ ทำไมเดี๋ยวนี้หล่อขนาดนี้ล่ะ หล่อแบบไม่เกรงใจใครให้ตายเหอะหล่อแบบหน้ามือเป็นหลัง........(ขอโทษแฟนเมะ)

และแล้ว และแล้ว ....คาเมะคนนั้น เด็กผู้ชายคนนั้น
ชีวิตอันก็ขาดคาเมะไม่ได้หรอกนะ ไม่มีคาเมะไม่ได้เลยซักวันแล้วยิ่งคาเมะโตเป็นผู้ใหญ่มากขึ้น เราก็ชอบคาเมะมากขึ้นเรื่อยๆ

แต่ อืมม์ ช่วงนี้อันก็แอบชอบพี่ยูอยู่นะก็พี่ยูเท่นี่นาตอนนี้
(ไปอ่านบทสัมภาษณ์ที่แปลซิ)

以上


ส่วนข้างล่างอัพบล็อคภาคภาษาญี่ปุ่น
แอนจังอ่านข้างล่างด้วยนะคับ


อยากอ่านต่อก็คลิกซิคะ...
【2006/08/07 00:42】 AnnA | TRACKBACKS(0) | COMMENT(9) |
KATTUN's answer part 2
KATTUN’s Answer Part 2
ยังอยู่ในวิงค์อัพ มาต่อจากเรื่องชื่อลูกของหกหนุ่มนะคะ

คำถามถึง 亀梨和也
Q.ช่วงนี้คาซึยะคุงมีงานเยอะมาก ช่วยบอกวิธีรับมือกับความเหนื่อยหน่อยได้ไหมคะ
亀:พอได้เล่นละครปุ๊ปก็จะยุ่งมากเกินไปจริงๆนะผมก็ไม่เข้าใจเหมือนกัน แต่ถ้าเหนื่อยล่ะก็ผมจะไปเดินเล่นบ้าง มองพระอาทิตย์บ้าง ทานอาหารอร่อยๆบ้าง ฟังเพลงที่ชอบบ้าง ไปซาวน่าก็บ่อยครับ แล้วก็มีคุยกับคนที่เข้ากันได้ดีบ้าง แช่ในอ่างน้ำอย่างสบายๆบ้าง พอทำอย่างนี้แล้วจะรู้สึกมีความสุขขึ้นมาหาเหนื่อยเลยครับ


คำถามถึง 赤西仁
Q.จินคุงเคยบอกว่าไปทานพาสต้านอกบ้านกับยามะพีเป็นประจำใช่มั๊ยคะ แล้วชอบทานพาสต้าแบบไหนช่วยบอกด้วยค่ะ
仁:ผมไปทาน“เปเปลอนจีโน่”นอกบ้านกันบ่อยครับส่วนใหญ่จะสั่งเปเปลอนจีโน่ไม่ใส่มะเขือเทศแล้วมักจะขอให้เค้าใส่ขิงให้ด้วยครับ


คำถามถึง 田口淳之介
Q.ทำอย่างไรถึงจะผิวสวยอย่างจุนโนะสึเกะคะ ช่วยบอกหน่อยค่ะ
淳之介:ผมไม่ได้ทำอะไรเลยนะ น่าจะเป็นเพราะพันธุกรรมทาง ดีเอนเอ ของผมมากกว่านะครับ แต่ว่าผมก็มีสิวบ้างนะครับ อันนั้นเป็นเรื่องปกติของวัยรุ่นใช่มั๊ยครับ(หัวเราะ) พอเริ่มโตขึ้นสิวก็จะค่อยๆหายไป ตอนนี้ผิวพรรณเริ่ม เปลี่ยนไปเป็นผู้ใหญ่มีโอกาสต้องดูแลด้วยนะครับ หนึ่งต้องนอนพักผ่อน สองต้องทานผัก สามทานยาระบาย(ไม่ให้ท้องผูก)ด้วยแต่ที่สำคัญที่สุดคือเรื่องนอนพักผ่อนครับ


คำถามถึง田中聖
Q.โคคิคุงเคยพูดว่าชอบผู้หญิงเอาแต่ใจ ต้องเอาแต่ใจแค่ไหนถึงจะดีคะ เอาแต่ใจแบบไหนที่ชอบและไม่ชอบคะ
聖:ถ้าเป็นคนที่ผมชอบล่ะก้อจะเอาแต่ใจแค่ไหนก็อนุญาตครับ แต่ไอ้แบบที่ “ชั้นทำได้แต่เธอห้ามทำ” แบบนี้ไม่ไหวครับ เช่นถ้าพูดว่า“ชั้นไปเที่ยวกับผู้ชายได้แต่เธอห้ามคุยกับผู้หญิงนะ”อย่างนี้ไม่ได้หรอก ถ้าไม่ใช่แบบที่พูดเมื้อกี้ ถ้าเป็นคนที่ผมชอบอยากได้อะไรก็จะซื้อให้ อยากไปไหนก็จะพาไป ผมไม่มีสเปคเป็นพิเศษหรอกครับ



คำถามถึง上田竜也
Q.อุเอดะคุงมีเรื่องดีดีตอนเริ่มชกมวยบ้างไหมคะ แล้วไปยิมบ่อยแค่ไหนคะ
竜也:เรื่องดีดีมีเต็มไปหมดเลยครับ ผมไปยิมอาทิตย์ละสามหนครับ ตอนไปครั้งแรกก็คิดว่าถ้าเราเชื่อมั่นในตัวเองแล้วจะรู้สึกเข้มแข็งขึ้นมา เอาจริงๆเลยผมจะไม่ยอมแพ้ใครเลยครับ


คำถามถึง中丸雄一
Q.หน้าตาที่มีลักษณะน่าแกล้งมากๆอย่างยุจจี้นี่เคยโกรธใครบ้างไหมคะ แล้วเวลาโกรธขึ้นมาจะเป็นอย่างไรคะ
雄一:เรื่องที่ถึงขั้นโมโหไม่ค่อยมีเลยนะ ลืมตาขึ้นมาใช้ชีวิตอยู่ทุกวันนี้ก็ไม่ค่อยจะได้โมโหเลย ผมน่ะแทบจะไม่รู้สึกเครียดเลยครับเคยลองหาวิธีทำให้ไม่เครียดอยู่นะ เพราะคนที่เป็นแบบนั้นน่าสงสารออก อืมช่วงนี้ไม่มีเรื่องเครียดจริงๆนะ ใช่เวลานั่งอยู่ที่ระเบียงก็จะรู้สึกมีความสุขจนสามารถลืมความเครียดไปได้

ปล.รู้สึกวันนี้แปลป่วงๆ คำพูดไม่ค่อยสวยขอโทษด้วยค่ะ

ถึงพี่บี : ยังไงเจ๊ก็ต้องช่วยเค้าแน่ๆ เหอเหอ

ถึงแอนจัง : เข้าใจที่แอนจังบอกเลยแต่แค่มีคนอ่าน คนแปลก็มีความสุขแล้วเนอะ(คิดอย่างนี้) แอนก็พยายามเข้านะคับ(ยิ้ม)
ข้างล่างเป็นเรื่องของคนแปลไม่ต้องอ่านก็ได้ค่ะ
อยากอ่านต่อก็คลิกซิคะ...
【2006/08/06 02:13】 KaTTuN | TRACKBACKS(0) | COMMENT(5) |
คอมเมนท์ Comment コメント
今日はコメントするの話です。
วันนี้ว่าด้วยความเพ้อเจ้อของเจ้าของบล็อค
เรื่องราวภายในครอบครัวบางคนอาจจะไม่เก็จ
วันนี้มีอารมณ์อยากพูดซึ้งๆ
เมื่อก่อนเราเคยคิดว่าเวลาเราลงแปลอะไรทำไมคอมเมนท์น้อยจังทั้งๆที่คนอ่านเยอะมาก
แต่พอได้คุยกับพี่บี ทำให้ได้ข้อคิดว่า ไม่จำเป็นต้องสนใจปริมาณคอมเมนท์หรอก แค่เพียงคนที่อ่านประจำยังมาอ่านและคอมเมนท์ให้เราเสมอแค่นี้ก็ดีแล้วไม่ใช่เหรอเพราะเราแปลมาเพื่อให้ทุกคนได้รับรู้เรื่องราวของคนที่พวกเราชอบไม่ว่าในแง่มุมไหน แค่นี้คนแปลก็มีความสุข คนอ่านก็มีรอยยิ้มกลับไปด้วยจริงมั๊ยคะ

เพราะฉะนั้น เราก็ขอบคุณเพื่อนๆน้องๆพี่ๆทุกคนที่เข้ามาอ่านกันเป็นประจำ และคอยคอมเมนท์ให้เสมอ ขอบคุณมากค่ะ

ขอบคุณผู้แปลทุกคนที่เหน็ดเหนื่อยแปลเรื่องราวของพวกเค้าเหล่านั้นมาให้เพื่อนๆอ่าน ทั้งๆที่ไม่ได้ค่าตอบแทนใดๆทั้งสิ้นแต่ทุกคนแปลด้วยใจที่รักในตัวขวัญใจของพวกเรา ขอบคุณที่มาแลกเปลี่ยนความคิดเห็นและอื่นๆ เราดีใจที่ได้รู้จักทุกคนมากๆเลยค่ะ

ขอบคุณพี่บีที่แปลเรื่องราวน่ารักๆของยามาชิตะ โทโมฮิสะ และคัตตุนมาให้อ่านไปยิ้มไปเป็นประจำ และคอยช่วยน้องแปลเวลาน้องคิดไม่ออก

ขอบคุณ แอนจัง ที่แปลเรื่องราวของหกหนุ่มคัตตุน ทั้งคอน ข่าวและรายการต่างๆ โดยเฉพาะเรื่องราวของชาวลัทธิทั้งหลายมาเรียกรอยยิ้มให้ผู้อ่านเสมอ และขอบคุณมิตรภาพพร้อมความช่วยเหลือที่หยิบยื่นให้เราตั้งแต่เพิ่งรู้จักกันครั้งแรก

ขอบคุณตัวเองที่อยากแปลข่าวคราวและคาวของเหล่าจูเนียร์มาให้เพื่อนหัวใจวายไม่เว้นวัน ต่อไปนี้เราก็จะหาเรื่องราวมาแปลให้ทุกคนได้อ่านกันเรื่อยๆนะคะ


ปล.ตอนแรกจะเขียนภาษาญี่ปุ่นแต่นึกขึ้นได้ว่างั้นชั้นก็ต้องมาแปลอีกซิ (หัวเราะ) ไปล่ะไปหาอะไรมาแปลดีกว่า
【2006/08/05 04:35】 未分類 | TRACKBACKS(0) | COMMENT(5) |
Wink Up 4 -KATTUN 's Answer
KATTUN's ANSWER ในวิงค์อัพเดือนสี่ เห็นยังไม่มีใครแปลเลยแปลมาค่ะ ต่อไปนี้จะเป็นคอลัมน์ประจำเพราะสั้นดี เหอเหอ

คำถามถึงKATTUN
Q. ถ้ามีลูกจะตั้งชื่อว่าอย่างไรกันบ้าง ช่วยยกตัวอย่างทั้งชายและหญิงเลยนะคะ
Answer
亀: ผมอยากจะตั้งชื่อกับคนที่ผมแต่งงานด้วยมากกว่าน่ะครับ ลูกคนแรกอยากได้ลูกสาว คนที่สองเป็นลูก ชายก็ดีน้า เพราะผมชอบเด็กมากๆเลยอยากมีลูกเท่าที่สามารถมีได้น่ะครับ
仁: ผมอยากมีลูกสามคนครับ ถ้าเป็นลูกสาวจะตั้งชื่อว่า “เทียร่า กับลูน่า” (ลูกชายไม่ทราบ)
淳之介:เพราะมีถั่วแห่งชัยชนะวางอยู่ตรงหน้า ถ้าเป็นลูกผู้ชายผมจะให้ชื่อ “ มาเมะโนะสุเกะ” ส่วนลูกสาวชื่อว่า มาเมะโกะ (หมายเหตุ มาเมะแปลว่าถั่ว)
田中:ถ้าเป็นลูกชายผมจะให้ชื่อ “ริวเซย์ “(แปลว่า ดาวตก)แต่ถ้าเป็นลูกสาวผมยังไม่ได้คิดเลย
竜也:ผมไม่ชอบเด็กผู้ชายครับ เพราะฉะนั้นถ้ามีลูกขอเป็นลูกสาว และจะตั้งชื่อว่า “โจเซฟีน” ครับ(หัวเราะ)“นามิ หรือนานามิ” ก็ดีนะ อ้อแล้วก็ “ฮิคาริ” ด้วย
雄一:ชื่อนี่ผมยังไม่ได้คิดเอาไว้เป็นพิเศษเลยหรอกครับ แต่คิดเอาไว้ว่าจะนำชื่อของตัวเองมาผสมกันเป็นชื่อลูกด้วย ในกรณีที่ได้ลูกสาวผมจะตั้งชื่อด้วยตัวคันจิสองตัวครับ


คาเมะจังอยากมีลูกเท่าที่จะมีได้ เอ่อจะเอาเป็นคอกเลยป่าว
จินชื่อลูกสาวไม่ค่อยอินเตอร์เลย เพราะแม่เป็นสาวผมทองป่าว
จุนโนะ ชั้นสงสารเด็กที่จะเกิดมาเป็นลูกนายมากมาย
โคคิ ชื่อลูกมีความหมายนะเนี่ย
อุเอดะไม่ชอบผู้ชายเหรอทำไมอ่ะ
เท่าที่แปลมาพี่ยูตอบเป็นผู้ใหญ่ที่สุดเลย

って亀ちゃん一緒にできるだけ子供を作ろう~!!
仁様ホンマハーフ女が好きなの?
じゅんのオマエゎばか~~『笑』
こうきくん 流星ってはいい名前なぁ~
上田くんどうして男の子が好きじゃない?
雄一くんオマエの答えゎ大人っぽぃね



【2006/08/04 15:55】 KaTTuN | TRACKBACKS(0) | COMMENT(12) |
噂噂噂
AnゎGossipの芸能記者になるみたいなぁ~
いつも噂や芸能記事のニュースを訳しているから。
こんなニュースが好きなので、これから訳し続くと思っ『笑』
ヨロピウネ
まぁ~噂ゎ噂だよね。でも何回聞いたら悩むになっちゃった。
特に亀の噂だったら聞きたくねぇ~訳したくねぇ~
仁くんゎアイドルだけど、実は私たちみたいに、普通の男じゃない?
デートとか、遊ぶとか本当に悪くないよ。
でも六本木のクラブやバーで遊び歩く姿が多数やね、


気をつけない
!!!



นับวันเรายิ่งเหมือนนักข่าว Gossip Star หรือทีวีพูลเข้าไปทุกที
แต่เท่าที่ดูไม่ค่อยมีคนแปลข่าวแบบนี้งั้น
อันจะรับหน้าที่เสนอข่าวซุบซิบไปแล้วกัน
อคนช ลงข่าวรายวัน เหอเหอชอบจินจังเลยอ่ะ
ปล. ถึงพี่บีดองแป(ล) รีบมาลงคัตตุนด่วน
ปล. ถึงพี่แพร์ชอบชื่อเกาหลีของ Sadako จัง [บีดองแป(ล)]

ปล. ถึงแอนจัง อันก็ว่าไม่น่าเป็นคาเมะเพราะเค้าค่อนข้างวางตัวดีมากต่อหน้านักข่าวแต่เป็นใครไม่คิดล่ะเนอะ คอมไม่เป็นไรแล้วใช่มั๊ยคะ

วันนี้เราจะมาว่ากันด้วย ข่าวตัวอักษรย่อของเหล่าจอนนี่จูเนียร์

➀ AJ กับ YT ที่รปปงหงิ
นิตยสารโจเซย์ ลงข่าวซุบซิบ ว่ามีผู้พบเห็น A.J แห่งวง K กับ Y.T แห่งวง N ในทางเดินย่านรปปงหงิ และพาผู้หญิงผมบลอนด์เดินไปด้วย ในขณะที่คุณ A ใช่มือลูบผมของผู้หญิงคนนั้นช่างเป็นบรรยากาศที่น่าสงสัยจริงๆ สองคนนี้คือ อาคานิชิ จิน และ ยามาชิตะ โทโมฮิสะนั่นเอง ก่อนหน้านี้อาคานิชิ จินเคยบอกเอาไว้ว่าชอบสาวลูกครึ่ง และจำนวนครั้งในการไปเที่ยวเล่นที่คลับและบาร์ย่านรปปงหงิของเค้านั่นบ่อยมากเหลือเกิน ถึงงานจะยุ่งแค่ไหนก็ยังสนุกสนานได้ขนาดนี้นะ


(คาดว่าจะเป็นวันเดียวกับที่ลงบุบก้ารึเปล่า ทำไมต้องไปกับยามะพีด้วย เอาพีไปเป็นไม้กันหมาหรือจริงๆแล้วจินไปเดทกับพีแล้วเอาผู้หญิงไปเป็นไม้กันหมา เหอเหอ /คนแปล)

➁ U.H แห่งวง ไปเดท
U.H แห่งวง ที่กำลังอยู่ในช่วงถูกทำโทษนั้น ไปเดทกับผู้หญิงหลายต่อหลายครั้ง บางครั้งก็ไปหนังบ้าง ทานข้าวบ้าง ถึงแม้จะปลอมตัวโดยการในหมวกแก๊ปกับแว่นกันแดดแต่ ออร่าเปล่งประกายมากจนเป็นที่สังเกตได้
ที่สำคัญอีกฝ่ายหนึ่งเป็นผู้หญิงอายากกว่า(อีกแล้ว)ค่ะ


(ยังไม่ทันจะได้กลับมาเลยมีข่าวอีกแล้วเหรอคะอุจจี้ ระวังตัวหน่อยนะ หน้าตายิ่งเด่นๆอยู่ / คนแปล)

➂ I.T แห่งวง T&T ใช้ชีวิตสบายๆ
มีคนพบเห็น I.T แห่งวง T&T ใส่ชุดคล้ายชุดนอน (เค้าเขียนว่า Pajamas)กับรองเท้าแตะ ออกมาซื้อของที่ซุปเปอร์ใกล้บ้านกลางดึก โดยเค้าได้ซื้อซูชิและปลาแร่เป็นชิ้นๆกลับไปทาน ดูเหมือนเค้าจะมีชีวิตความเป็นอยู่แบบสบายๆในขณะที่ตอนนี้เพื่อนร่วมวง
T&T ทักกี้ กำลังมีงานทั้งละครเวที และถ่ายหนังสือนิตยสาร แต่สำหรับ I.T คุงที่ช่วงนี้ดูไม่ค่อยมีงานนั้น ช่างน่าสงสารจริงๆเลย


(ช่วงนี้ซึบาสะเค้าได้พักผ่อนผิดตรงไหนเนี่ย พูดซะน่าสงสาร แต่ใส่ชุดปาจาม่า ไปซื้อของผิดตรงไหนที่ไทยชั้นก็ใส่ชุดนอนไปเซเว่นนะ แต่ก็คงแปลกมั๊ง เพราะเค้าเป็นดารานี่นะ / คนแปล)
【2006/08/03 00:20】 JoHNny's JR | TRACKBACKS(0) | COMMENT(11) |
プリクラ
KATA1BCTUNA5D7A5EAA5AFA5E9.jpg

ไม่รู้ว่ามาจาหหนังสือเล่มไหนรู้แค่ว่าน่ารักดีค่ะ
มีใครเคยเห็นยัง หรือเราเพิ่งเห็นคนเดียวสามคนนี้น่ารักดีไปถ่ายสติกเกอร์กัน แล้วอีกสามคนล่ะคะไปไหน ดูสนิทกันดีเนอะ
KAT-TUN仁&雄一&淳之介のプリクラ画像

超~、仲よさそうやな~。
【2006/08/01 04:09】 KaTTuN | TRACKBACKS(0) | COMMENT(13) |
| หน้าแรก |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。