FC2ブログ
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
【--/--/-- --:--】 スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-) |
ข่าวคราว(คาว)ของคัททุน
มีแต่ข่าวคาวๆของคัททุน สามข่าวที่แปล อีกข่าวมาเป็นภาพเพราะไม่มีเนื่อหาค่ะ
คำแปลอยู่ข้างล่างค่ะ

「失礼な態度!」KAT-TUNに新聞記者が紙面で説教
24時間テレビのメーンパーソナリティーもつとめるKAT-TUN
番組制作記者会見後に囲み取材をしていたとき、
KAT-TUNのあるメンバーの態度があまりに悪く
あ,きれた中日スポーツの記者が
7/28にその模様を記事にし、紙面で説教していたことが
明らかになった・・・
問題の中日スポーツの7/28「現場発」の記事
KAT-TUNがパーソナリティーを勤める24時間テレビの製作発表後の囲み取材でのこと。
記者のひとりが「ちょっと堅苦しい質問になりますが・・」と前置きして いざ質問に入ろうとすろと、あるメンバーが 「いや、ちょっと勘弁してください」といきなり質問をさえぎった。
さらに別の記者が「KAT-TUNらしさをどう表現してますか?」と問いかけるとそのメンバーは 「そういうの特にないんだよね」と不機嫌そうに即答。 気まずい雰囲気になり報道陣が沈黙すると、彼は「もう取材終わらせていいっすか?」とひとこと。
他のメンバーがまじめに対応していたにもかかわらず、
一人でタバコをふかしてわれ関せずだった。
彼に言いたい。「あなたにはスター性が十分にあるが、
あまりに失礼な態度ではないか」
周囲のスタッフが注意する必要もあるが本人が気付くしかない。
そしたら彼はもっと大物になれるはず。
担当の記者として、彼の将来の為にも言わせてもらいたい。
「もう少し社会勉強をしなさい!!」
                    

ช่วงนี้คัททุนเจอมรสุมอีกแล้วใช่ไหม ลงบุบก้าพร้อมกันสามคน

อ่านแล้วคิดกันเองนะคะในเนื้อข่าวเค้าพูดถึงใครกันแน่ไปคิดกันเองนะคะ เป็นห่วงคัททุนอยากให้

ทุกคนช่วยๆกันดูแลซึ่งกันและกัน ห้ามๆเพื่อนบ้างเพราะยังไงเราก็ต้องอยู่ด้วยกันทั้งหกคน

ในฐานะแฟนคัททุนคนนึงก็ไม่อยากให้ถูกโจมตี เพราะทะเลาะกับนักข่าวก็มีแต่จะเสียกับเสีย


นักข่าวตักเตือน คัททุนที่มารยาทไม่ดี ในหนังสือพิมพ์

นักข่าวไม่พอใจกับกิริยาที่ไม่ดีของคัททุนหลังจากการแถลงข่าวเกี่ยวกับการรับบทบาทหลักใน

รายการ ทีวี 24ชั่วโมง จึงเขียนเรื่องสถานการณ์ที่เกิดขึ้นพร้อมทั้งตักเตือนคัททุนอย่างชัดเจน

ปัญหาเกิดขึ้นตอนที่แถลงข่าว มีนักข่าวคนหนึ่งเกริ่นมาก่อนว่า

“คำถามค่อนข้างเป็นทางการหน่อยนะครับ”

แต่พอถามไปแล้วนั้น สมาชิกคนหนึ่งของคัททุนก็พูดแทรกขึ้นมาทันทีว่า

“อันนี้ ต้องขอปฏิเสธ (ไม่ตอบ)นะครับ”

นักข่าวคนอื่นก็ถามต่อว่า “การแสดงในแบบของคัททุนเป็นอย่างไรครับ”

สมาชิกคนเดิมก็ตอบด้วยท่าทางอารมณ์ไม่ดีว่า “ก็ไม่มีอะไรเป็นพิเศษนะ”

พอบรรยากาศเริ่มไม่ดี นักข่าวก็เริ่มเงียบกันหมด

สมาชิกคนนั้นก็พูดว่า “ช่วยจบการซักถามแค่นี้ได้ไหมครับ”

ทั้งๆที่สมาชิกคนอื่นๆตอบรับและอย่างเอาการเอางาน

แต่มีคนๆหนึ่งกลับสูบบุหรี่และไม่สนใจตอบคำถาม อยากจะบอกเค้าเหลือเกินว่า

“ตัวคุณมีความเป็นดารามากพอเลยแต่ท่าทางกิริยากลับแย่มาก”

สต๊าฟรอบข้างจำเป็นต้องตักเตือนก็จริงแต่เจ้าตัวเองก็ต้องรู้ตัวเองด้วย

ถ้าให้คาดคะเนคนๆนี้น่าจะโด่งดังขึ้นอีก ในฐานะที่ทำหน้าที่นักข่าวอยากพูดเพื่ออนาคตของคนๆนั้น

ว่า “ขอให้เค้าไปเรียนรู้การเข้าสังคมซะหน่อยเถอะ”

คนที่สูบบุหรี่จะเป็นใครหรือ ใครสูบบุหรี่ในคัททุนเข้าข่ายน่าสงสัย ปรากฎว่าสูบกันหมด เหอเหอ






อยากอ่านต่อก็คลิกซิคะ...
スポンサーサイト
【2006/07/30 18:15】 KaTTuN | TRACKBACKS(0) | COMMENT(67) |
สัพเพเหระกับคัตตุน(Odds and Ends of KATTUN)
สัพเพเหระกับคัตตุน(Odds and Ends of KATTUN)
1.ในบรรดาสมาชิกในวง ทากุจิ จุนโนะสุเกะสนิทกับคาเมะกับอุเอดะมากที่สุด แต่ไม่ค่อยกินเส้นกับโคคิ จนกระทั่งมีโอกาสได้มาทำรายการวิทยุ คัตตุนสไตส์ด้วยกันจึงเริ่มเข้ากันได้ดีขึ้น
2.ตอนที่เพื่อนๆกำลังคุยเรื่องทะลึ่ง(เค้าเขียนว่าเรื่องบนเตียง)กันในห้อง อยู่ๆทากุจิ จุนโนะซึเกะก็กระโจนไปกลางวงแล้วหัวเราะใส่เพื่อนๆ
3.ทากุจิ จุนโนะสุเกะถูกแฟนๆเรียกว่า Gandam เพราะตอนคริตมาสปี 2004 นั่งทำโมเดล Gandam ตอนแรกๆก็อายแต่ปัจจุบันชินแล้ว
4.สิ่งที่ทานากะ โคคิสนใจมากในช่วงนี้คือสมาชิกในวง “ คาเมนาชิ คาซึยะ”
5.สุนัขสุดรักของ อุเอดะชื่อ ทัตจัง, อุเอพี และ อุเอโบ
6.คอนเสิร์ตหน้าร้อนที่โอไดบะสร้อยราคาแสนกว่าๆของอุเอดะทำให้คาเมนาชิ คาซึยะมีแผลเสือดออกที่แขน
7.อุเอดะ ทัตซึยะเคยทะเลาะกับอาคานิชิ จินเรื่องที่ว่าใครจะเช็ดครีมสดที่หล่นลงบนเสื่อตาตามิ
8.อุเอดะเคยเถียงกับคาเมนาชิ คาซึยะ เรื่องที่นากามารุผิดพลาด แล้วคาเมนาชิโมโหขึ้นมาเลยทะเลาะกัน
9.ตอนแต่งเนื้อเพลง Butterfly ไม่ทราบแต่งเพลงกันอีท่าไหนมีเรื่องเคืองๆกับอากานิชิ จิน จนจุนโนะต้องมาไกล่เกลี่ย
10.อุเอดะเคยเขม่นกันกับนิชิคิโดเรียว เพราะมีอยู่ครั้งหนึ่งในรายการโชเนนคลับ นิชิคิโดคุงถามคำถามอุเอดะว่า “นายนี่จะเป็นอะไรกันแน่” แล้วหลังจากนั้นในโชเนนคลับครั้งต่อมา อุเอดะเอาคืนด้วยการถามนิชิคิโดกลับว่า “ ผมอยากจะพูดอะไรงั้นเหรอ” หลังจากอึ้งไปพักหนึ่ง นิชิคิโดก็ตอบกลับไปด้วยใบหน้ากวนๆว่า “นายน่ะ ใครอ่ะ” แต่ปัจจุบันทั้งสองคนเข้ากันได้ดีแล้ว
11.คุณแม่ของทานากะ โคคิเป็นแฟนตัวยงของ ทากุจิ จุนโนะสุเกะ
12.น้องชายของทานากะ โคคิเป็นแฟนตัวยังของอาคานิชิ จิน
13.ในรายการวิทยุคัตตุนสไตส์ ทานากะ โคคิบอกว่าอาหารโปรดคือ ซอส เช่นซอสถัวเหลือง
14.นากามารุคุงทำการวิจัยศึกษาชีวิตของมด(โดยอ้างว่าเพื่อความก้าวหน้าของนาซ่า)โดยทุกวันจะนั่งสังเกตุพฤติกรรมมดที่เค้าได้ตั้งชื่อให้ว่า มูฮัมหมัด อาลีคุง
15.สุนัขที่นากามารุ ยูอิจิเลี้ยงอยู่ชื่อ มิสเตอร์
16.ความใหญ่โตของจมูกทำให้ถูกเรียกว่าเหมือนหมีโคอาล่า จนเจ้าตัวต้องออกมาบอกว่ามันเป็นเอกลักษณ์ของบ้านนากามารุ
17.ในวงคัตตุน นากามารุจะเป็นคนที่ถูกแกล้งเสมอ
18.นากามารุถูกแฟนๆจับคู่กับอุเอดะ ทัตซึยะ แล้วเรียกว่า “โรบะมารุ”
19.ตั้งแต่สมัยเป็นจูเนียร์นากามารุกับอุเอดะมักจะกลับบ้านและไปซื้อของด้วยกันเสมอ
20.ตั้งแต่สมัยเป็นจูเนียร์ คาเมนาชิมักถูกจับคู่ในทำงานกับอาคานิชิเสมอจนถูกรียกว่า “อากาคาเมะ”
21.สุนัขสุดรักของคาเมนาชิ ชื่อ รันจัง และดูเหมือนจะต้องจูบรันจังก่อนไปทำงานทุกครั้ง คาเมนาชิเคยพูดว่าถ้ามีเวลาว่างก็อยากอยู่บ้านนอนเล่นกับรันจัง
22.อาคานิชิ จินได้รับตำแหน่งหนุ่มเซ็กซี่แห่งคัตตุน
23.เพื่อนสนิทของอาคานิชิ จิน คือยามาชิตะ โทโมฮิสะ ถึงขนาดถูกนักข่าวแซวว่าเหมือนคุ่หนุ่มสาวอยู่กินกัน

【2006/07/30 00:43】 KaTTuN | TRACKBACKS(0) | COMMENT(8) |
Kamechan 's First Kiss
KAT-TUN・亀梨

小1でファーストキスを経験。

ずっと文通を続けていた女の子がいたにもかかわらず、

小学校の入学式で一目ぼれした女の子と雨も降っていないのに

相合傘をして、帰り道に自分のほうからチュー…

かわいい恋の始まりか、と思いきや、

後日、「あの子の家って2日に1回しか洗濯しないんだよ」と聞き、

あっさり冷めてしまったとか。(笑)

入学式の前から文通って、

幼稚園のときに文通してる特定の女の子がいたってことですよね。

おませさんです^^

จูบครั้งแรกของคาเมนาชิเกิดขึ้นเมื่อตอน ป. 1

ทั้งๆที่อยู่ด้วยกันแต่ก็แลกเปลี่ยนจดหมายกันเรื่อยๆ

เด็กผู้หญิงที่ปิ๊งตั้งแต่แรกเห็นในพิธีปฐมนิเทศ

เรายืนอยู่ใต้ร่มคันเดียวกัน ทั้งๆที่ฝนไม่ตกด้วยซ้ำ

และในระหว่างทางกลับบ้านผมก็จูบเธอ.....


ทั้งๆที่คิดว่าความรักที่น่ารักเกิดขึ้นแล้ว

แต่พอได้ยินว่าที่บ้านเด็กคนนั้นน่ะ สองวันซักผ้าที

ความชอบก็หายไปเลย (หัวเราะ)

แต่ก่อนหน้าที่จะเข้าชั้นประถม

สมัยอนุบาล ก็มีเพื่อนทางจดหมายเหมือนกันนะ

เด็กคนนี้ (คาเมนาชิ) แก่แดดจริงๆ
(คือไม่รู้จะใช้คำว่าไร โตเกินตัว หรือไงดีเอา แก่เกินตัว)

จูบแรกตอนป.1ชิมิคะ
แต่มี Deep Kiss ครั้งแรกตอนมาพบจินป่าวคาเมะจังหุหุ(ลัทธิอีกแล้ว)

【2006/07/28 13:54】 KAZUYA | TRACKBACKS(0) | COMMENT(4) |
マジ マジで
ゆっちと聖が出てた!!

日本人の友達から言われた…。

わ~!本当だ!!出てるぅ!!全然気付かなかった…。

知ってる人、教えて下さい!

勇也が黒T着てる場面・・・。
デスクに座ってるゆっち…。
「石田コピーよろしく」ってのが聖…(変装?!)

友情出演♡良いよネ!

なんだかサプリが少し好きになりました…。

早く見たい 見たい見たい

โคคิกับยูจจี้ออกมาจริงเหรอ

เพื่อนญี่ปุ่นบอกมา ว่าดูตัวอย่างแล้วเห็น

จริงเหรอๆ ออกจริงๆเหรอเนี่ย ไม่รู้เลยจริงๆ

คนที่รู้ช่วยบอกด้วย

ยูยะใส่เสื้อยืดสีดำ

ยุจจี้อยู่ที่โต๊ะ (รึป่าว)

แล้วโคคิก็เดินมบอกว่า ช่วยถ่ายเอกสารให้หน่อย (หัวเราะ)

อยากดูแล้วอ่ะ เริ่มค่อยๆชอบซาปุริขึ้นเรื่อยๆ

แต่แอบอยากให้จินมาออกด้วยบ้าง ไม่ได้เหลือ

ลป. ถึงแอนจังค่ะ แวะมาอ่านบล็อคเสมอขอบคุณนะคะ


【2006/07/26 04:14】 未分類 | TRACKBACKS(0) | COMMENT(5) |
Music Station-7月21日
中丸くん。。やっと見せるべきやなぁ~

あたしも中丸のを見たいわ。
『スケベ』

今度見せて欲しいなぁ~

ก่อนอื่นขอเมาท์ก่อน ซาปุริตอนต่อไป มีข่าวลือที่ญี่ปุ่นว่า โคคิกับพี่ยูจะไปออกล่ะ
จริงป่าว ดีใจๆ


ตอนเริ่มรายการหลายๆคนดูแล้วหรือยังพิธีกรแฮปปี้เบิร์ดเดย์จิ
แล้วจินบอกว่า"ผมได้ของขวัญจากทุกคนยกเว้นคาเมะ"
แล้วคาเมะก็รีบพูดขึ้นมา "ครับได้จากทุกคนยกเว้นผม"
จินแอบบอกด้วยอารมณ์น้อยใจป่าว แล้วคาเมะทำไมหนูไม่ให้พี่เค้าล่ะ

(ชาวลัทธิคะ เราแอบตั้งข้อสงสัย ถ้าปกติทุกคนอาบน้ำด้วยกันเค้าถอดเสื้อผ้าหมด
แล้วไอ้ตอนที่คาเมะเคยบอกในช่วงเอ็มซีของคอนรอบไหนไม่รู้ว่าร้องเพลง สเปเชียลแฮปปี้เนส
กับจินในห้องอาบน้ำก็หมายความว่า ทั้งสองคนไม่ได้ใส่อะไรชิมิคะ หุหุ ร้องเพลงด้วยกัน ไม่ใส่อะไร เอ่อเพ้อเจ้อล่ะใครไม่ชอบจงข้ามช่วงนี้ไปค่ะ )

ไปอ่านกันเถอะ
ที่แปลเป็นช่วงทอล์คก่อนเข้าการแสดงนะคะ


นากามารุแห่งคัตตุนเดบิวซะทีนะ

ก่อนหน้านี้เวลาที่คัตตุนทั้งหกคนอาบน้ำด้วยกัน
นากามารุมักจะต้องมีผ้าขนหนูปกปิดส่วนหนึ่งของร่างกายเสมอ
ซึ่งในการอัดรายการมิวสิคสเตชั่นครั้งก่อนก็ได้มีการพูดคุยกันเรื่องนี้
ว่าตั้งแต่ก่อนฟอร์มวงมามากกว่า 5 ปีไม่มีสักครั้งที่นากามารุถอดผ้าให้ใครเห็น
และไม่ว่าสมาชิกในวงจะพยายามดึงผ้าออกอย่างไรนากามารุก็ไม่ยอม

ในรายการมิวสิคสเตชั่นที่ออกอากาศในวันที่ 21 กรกฎาคม
ทาโมริพิธีกรได้ถามความคืบหน้าของนากามารุ
เรื่องที่ไม่ยอมเปิดผ้าให้ใครเห็นนั้นว่าเป็นอย่างไร

นากามารุตอบว่า
"เร็วๆนี้ผมมีช่วงออฟเลยไปแช่บ่อน้ำร้อนกับอุเอดะครับ”"

นากามารุและอุเอดะลงไปแช่ในบ่อเดียวกันและในสถานที่นั้นแหละนากามารุบอกว่า
"ที่นี่เท่านั้นนะที่จะเปิดตัวครั้งแรกของการถอดผ้าขนหนูออก”"
 
แต่ทว่าพอถอดไปแล้ว。。。。。。คุณทาโมริถามอุเอดะว่าเป็นยังไง
อุเอดะกลับบอกว่า "อ๋อ ลืมไปแล้วล่ะ ไม่ทันมองด้วยซ้ำ"

จริงๆแล้วอุเอดะมัวแต่ไปมองสาวๆที่มาแช่บ่อน้ำร้อนใกล้ๆกันนั่นเอง
จึงดูเหมือนจะไม่ค่อยได้มอง "ของ”"ของนากามารุเท่าไรนัก
 
ทาโมริจึงพูดขึ้นว่า “"ต้องเปิดให้ดูจนได้น่ะ” "
“"คุณทาโมริครับ จริงๆก็ไม่ใช่เรื่องที่จะต้องปิดบังกันหรอก"” นากามารุพูด
“"ของๆนายน่ะมีฝาปิดด้วยหรือเปล่า"” อาคานิชิถาม
และเพื่อนๆในวงก็ตามพากันพูดว่า
“"น่าอิจฉาจังน้าอุเอดะ ที่มีโอกาสได้เห็นของของนากามารุน่ะ"”


แล้วก็ไปสแตนด์บาย
โดยปกติแล้วในคัตตุน คาเมนาชิจะรับหน้าที่พูดคุยเป็นปกติ
แต่คราวนี้การคนที่ถือไมค์และนั่งข้างทาโมริเพื่อพูดคุยก่อนร้องเพลง
กลับเป็นนากามารุซึ่งเป็นเรื่องที่ไม่ค่อยได้เห็นกันเลยนะ
珍しいなぁ~

【2006/07/24 22:53】 KaTTuN | TRACKBACKS(0) | COMMENT(5) |
Wink UpーJr.Answer
อยากแปลคัตตุนแต่ส่คอลัมน์นี้คำตอบแต่ส่วนใหญ่มีคนแปลแล้ว
ไปเจอะคอลัมน์นี้ชอบคำตอบมากมายต้องแปลเหอเหอ

KATTUNの皆さんへ質問

Q.KATTUNの皆さんは、初めて会った女の人のどこえお見ますか?
คัตตุนทุกคนค่ะเวลาเจอผู้หญิงเป็นครั้งแรกมองส่วนไหนก่อนคะ
A.คำตอบ
亀梨:ต้องดวงตาซิครับ ยิ่งดวงตาของคนที่มีความมุ่งมั่นนี่ดีจังนะ แต่ความโตของตานี่ไม่เกี่ยวเลยนะครับ เพราะถึงตาจะโตแค่ไหนแต่ไม่มีความมุ่งมั่นในแววตาล่ะก็ผมว่า...........ไม่ล่ะ ถ้ามีโอกาสคุยกันผมจะสบตาไปคุยไปครับเพราะการไม่สบตาคู่สนทนาเวลาคุยนี่มันไม่สุภาพใช่ไหมครับ
赤西:จริงก็มองทั้งหน้าตาและรูปร่างล่ะครับไม่มีส่วนไหนเป็นพิเศษหรอก แต่ถ้าจะแยกเป็นส่วนๆล่ะก็ก่อนอื่นเลยต้องมองหน้าตา แล้วถ้าได้คุยกันก็จะสบตาเค้าขณะคุยกันไปด้วยครับ แต่ก่อนเราจะไปมองตาก็ต้องมองหน้าก่อนใช่ไหมล่ะ
田口:เอ๋.......มองผู้หญิงส่วนไหนงั้นเหรอครับ ถ้าอย่างนั้นต้องส่วนลึกของหัวใจเลยครับ(หัวเราะ) มองสามารถมองเห็นนะ(หัวเราะ) แต่ถ้าเป็นรูปร่างล่ะก็ ต้องหน้าอกเลยไม่ใช่เหรอ(หัวเราะ) อืม ผมจะเพ่งมองไปที่ดวงตาก่อนมองหน้าครับ [中丸:ตอนเด็กๆพ่อแม่มักจะสั่งว่าเวลาพูดคุยกับใครให้มองตาเค้าด้วยนะไม่ใช่เหรอ เพราะงั้นต้องมองตาก่อนแน่นอน]
田中:ผมต้องมองหน้าอกก่อนเลย(หัวเราะ) ก่อนมองหน้าตาต้องมองที่ตรงนั้น....ตรงนั้นก่อนซิ(หัวเราะ) แต่ก็นะถึงผมจะชอบมองหน้าตามากก็จริง แต่กรณีที่มองแต่หน้าอกก็มีอยู่ ยิ่งหน้าอกที่คิดว่า “โอ้ววว.....” ด้วยแล้ว แต่ผมน่าจะชอบมองหน้าตามากกว่านั่นแหละ ถ้าหน้าตาโดนก็โอเค
上田:ก่อนอื่นต้องมองหน้าตาก่อนแล้วก็จะคิดว่าอืมเราชอบนะคนนี้ จากนั้นจะแพนสายตาลงต่ำไปที่ตรงนั้น อารมณ์ประมาณนี้แหละครับ เวลามองหน้าผมก็จะมองไปที่ดวงตาก่อนล่ะครับ
中丸:ไม่ใช่หน้าตาเหรอครับ ถ้าไม่มองหน้าจะให้มองส่วนไหนล่ะ จะให้ผมมองหน้าอกเหรอครับ(หัวเราะ) เวลาคุยกับใครสักคนถ้าไม่มองหน้าจะให้มองส่วนไหนล่ะครับ ถ้าไม่มองหน้าเวลาพูดคุยจะเสียมารยาทใช่ไหมครับ แล้วคุณล่ะจะมองตรงไหน และยิ่งถ้าคุยกันจริงจังก็ต้องสบตาด้วยจริงไหมครับ

แปลและเรียบเรียงโดย Yukinari_An❤
【2006/07/24 00:28】 KaTTuN | TRACKBACKS(0) | COMMENT(1) |
NewS Drama ของคาเมะ
亀梨和也24時間テレビSPドラマ「ユウキ」主演!!

もしかしたらするんじゃないかと思ってたケド・・・。
和也にはこういうのやってほしかった!!
早く観たいです。。。

それにしても和也くん、ハードだよね・・・。
大丈夫なの?

心配・・・


คาเมนาชิท้าทายกับบทบาทซีเรียสเป็นครั้งแรก(รับบทเด็กหนุ่มที่เป็นโรคร้าย)
ในปีนี้ นั้นคัตตุนได้ทำหน้าที่ดำเนินรายการทางช่อง24 jikan TV และในรายการนี้
คาเมนาชิ คาซึยะ(20 ปี)แห่งวงคัตตุน ได้รับบทแสดงนำในละครพิเศษซึ่งคาดว่าจะฉายในวันที่ 28 สิงหาคม ประมาณ สามทุ่มสิบห้า มาถึงตอนนี้ไม่ว่าจะเป็นบทบาทนักเรียนมัธยปลายสุดเท่ห์ หรือบทนักสืบหนุ่มน้อย(คินดะอิจิ) และที่กำลังออกอากาศอยู่ขณะนี้คือบทบาทเด็กหนุ่มที่พบรักกับสาวอายุมากกว่าคราวนี้การได้รับบทบาทชายหนุ่มที่เป็นโรคร้ายแรงถือว่าเป็นเรื่องที่ท้าทายอย่างมาก




แปลโดย Yukinari_An

ลป.คาเมะงานเยอะเกินไป ขนาดเป็นแฟนเมะยังรู้สึกว่า เอาจินมาเล่นบ้างจิ (ทำไมนางเอกคาเมะสวยทุกคน)
ลป.เดี๋ยวจะแปลเรื่องย่อมาลงอีกทีนะ
【2006/07/23 15:43】 KAZUYA | TRACKBACKS(0) | COMMENT(1) |
Kamenashi x Koisumi (Smooth relationship)

NOTICE มันเป็นข่าวซุบซิบนะคะ ใช้วิจารณญาณในการอ่าน
แต่เราก็บ้าไปแล้ว)
ข่าวของวันนี้ 20/7/2006
ยอมรับว่าแปลไม่ละเอียดเพราะยาวและข่าวลงหลายที่ด้วยที่สำคัญคนแปลไม่อยากแปลไม่มีกำลังใจ
สรุปใจความสำคัญมาได้ดังนี้นะคะ

สุดท้ายก็ทนไม่ได้ ไปแปลมามีแหล่งข่าวหลายที่มากเลือกมาสามที่
แต่เนื้อหาโดยรวมใกล้เคียงกันนะค่ะแต่ใจความทำร้ายจิตใจคนแปลทุกอันค่ะ

1 จาก Wide geinou

小泉今日子と亀梨和也20歳差の熱愛報道が発覚してから、
ความรักต่างวัย20 ปีอันร้อนแรงระหว่างโคอิซึมิ เคียวโกะ และคาเมนาชิ คาซึยะถูกเปิดเผยแล้ว(เหรอ)
二人は本当に付き合っているの?という疑問までファンの間で出ていた。
จริงๆแล้วสองคนนี้กำลังคบกันอยู่หรือป่าว เป็นคำถามที่แฟนๆเคยถามกันมาตลอด
ここにきてようやくに交際の続報記事が! なんと、二人は順調に交際中で、亀梨の両親も公認の仲に
なっているという
มาถึงจุดนี้แล้ว คำถามเกี่ยวกับความสัมพันธ์ของพวกเค้าน่าจะยุติได้แล้ว
เพราะดูเหมือนความสัมพันธ์ของสองคนนี้จะเป็นไปด้วยดี
อีกทั้งผู้ปกครองของคาเมนาชิก็ให้การยอมรับแล้วด้วย

2 จาก เกนไดเนต
亀梨和也 小泉今日子とまだまだ熱愛中!?最新情報!芸能界を騒然とさせた亀梨和也&小泉今日子カップル。この2人の最新情報について「なるトモ!」で芸能リポーターの駒井さんが「続いている」と発言!しかし、亀梨が忙しく、会う時間が
คาเมนาชิ คาซึยะ กับโคอิซึมิ เคียวโกะยังคงรักกันหวานชื่นอยู่หรือ?จากข้อมูลล่าสุดนั้นคาเมนาชิ คาซึยะ และโคอิซึมิ เคียวโกะ ยังคงความสัมพันธ์แบบคู่รักในวงการบันเทิงอยู่ และนักข่าวบันเทิงจากรายการ นารุโตโม ให้ความสนใจและสังเกตการณ์อยู่อย่างต่อเนื่อง แต่ว่าช่วงนี้คาเมนาชิค่อนข้างยุ่งมาก แล้วเวลาเจอกันล่ะ?
4月下旬、写真誌に撮られたツーショットは小泉のマンションに出入りする姿でしたが、2人は亀梨の実家、東京・江戸川の商店街でも見かけられているのです。亀梨が運転するアメ車の助手席に小泉が乗っていたという。地元では“小泉が亀梨の両親に挨拶に来た”ともっぱらです」
หลังจากหนังสือนิตยสารได้ลงภาพคาเมนาชิ คาซึยะ เข้า-ออกอพาร์ทเมนท์ของโคอิซึมิ เคียวโกะที่ผ่านไปเมื่อปลายเดือนเมษายนที่ผ่านมา คนในระแวกนั้นได้เห็น ว่าทั้งสองจะไปรับประทานอาหารกับพ่อแม่(คาดว่าเป็นของฝ่ายชาย)ในย่านเอโดกาว่า โตเกียว(แถวบ้านคาเมะ) และ หลังจากนั้นคาเมนาชิได้ช่วยขับรถกลับไปโดยมีโคอิซึมินั่งไปด้วย นอกจากนี้ชาวบ้านในระแวกนั้นยังบอกว่า พ่อแม่ของคาเมนาชิให้การต้อนรับโคอิซึมิ เคียวโกะ
เป็นอย่างดีอีกด้วย
亀梨は現在連ドラ「サプリ」の撮影、昨日には新曲「SIGNAL」も発売。そして24時間テレビの司会とスペシャルドラマが待っており、多忙な毎日だ。そんな中でも2人の交際は続いているという噂が立っている。しかも“亀梨の親も公認”などという話まで浮上してきた。
คาเมนาชิซึ่งตอนนี้มีงานรัดตัว ไม่ว่าจะเป็นละคร ซาปุริ ที่กำลังฉายอยู่ อีกทั้งซิงเกิ้ลล่าสุด “Signal” ที่กำลังวางขาย และยังทำหน้าที่พิธีกรและมีละครพิเศษทาง 24jikan TV อีก ทำงานยุ่งทุกวันขนาดนี้ แล้วเวลาพบเจอกันของทั้งสองคนนั้น แทบจะไม่ค่อยมีเลย แต่ดูเหมือนว่าทั้งคู่จะคงสานต่อความสัมพันธ์อย่างต่อเนื่องและราบรื่นอีกด้วย
でも、ここまで、2人の本当の関係は謎ですね。
แต่ว่ามาถึงตอนนี้เรื่องความสัมพันธ์ของทั้งสองคนนี้ก็ยังคงเป็นที่ไม่แน่นอนต่อไป

3 จาก infoseek
小泉今日子と亀梨和也20歳差の熱愛報道が発覚した。最新情報源は亀梨の実家周辺のヒソヒソ話。なんと、亀梨の両親も公認の仲になっているという。ความรักต่างวัย20 ปีอันร้อนแรงระหว่างโคอิซึมิ เคียวโกะ และคาเมนาชิ คาซึยะถูกเปิดเผยแล้ว จากแหล่งข่าว(คนในระแวกบ้านคาเมนาชิ)กล่าวว่าดูเหมือนว่าพ่อแม่ของคาเมนาชิยอมรับเรื่องนี้แล้ว
「4月下旬、写真誌に撮られたツーショットは小泉のマンションに出入りする姿でしたが、2人は亀梨の実家、東京・江戸川の商店街でも見かけられているのです。亀梨が運転するアメ車の助手席に小泉が乗っていたという。地元では“小泉が亀梨の両親に挨拶に来た”ともっぱらです」
สืบเนื่องจากหนังสือนิตยสารได้ลงภาพคาเมนาชิ คาซึยะ ออกจากอพาร์ทเมนท์ของโคอิซึมิ เคียวโกะที่ผ่านไปเมื่อปลายเดือนเมษายนที่ผ่านมา คนในระแวกบ้านคาเมนาชินั้นได้เห็น ว่าทั้งสองไปรับประทานอาหารกับพ่อแม่(ของฝ่ายใดฝ่ายหนึ่ง)ในย่านเอโดกาว่า โตเกียว(ได้ข่าวว่าแถวบ้านคาเมะ) และ หลังจากนั้นคาเมนาชิได้ช่วยขับรถกลับไปโดยมีโคอิซึมินั่งไปด้วย นอกจากนี้ชาวบ้านในระแวกนั้นยังบอกว่า พ่อแม่ของคาเมนาชิได้ให้การต้อนรับโคอิซึมิ เคียวโกะเป็นอย่างดีอีกด้วย
実は、写真誌に撮られた頃から、「両親公認の仲だった」という話もある。記事でもそのことを匂わせていた、といわれる。จริงๆแล้วภาพถ่ายที่เคยลงไปนั้นเป็นภาพหลังจากไปพบพ่อแม่ของคาเมนาชิด้วยหรือเปล่า นั้นก็มีคนพูดกันเยอะ ซึ่งจากข่าวก็ดูมีมูลอยู่มากเลยที่เดียว
記事の中に『知人の男女が一緒にマンションに寄った』というくだりがあるんです。その男女こそ、亀梨の両親という説が根強いのです」(関係者)
และในระหว่างที่มีข่าวนั้น มีคนพบเห็นคู่ชายหญิงไปเยี่ยมเยียนที่แมนชั่นนั้นอยู่ด้วย คู่ชายหญิงนั้นเป็นไปได้ไหมว่าเป็นพ่อแม่ของคาเมนาชิ
 一方、小泉は大物と和やかに会食している現場を目撃されている。この目撃情報をめぐっても、周辺ではこんなふうに取りざたされている。その彼とにこやかに食事をしていたということは、亀梨との関係を認めたということかも知れません」แต่อีกด้านหนึ่งมีพยานผู้พบเห็นว่าหลังจากที่มีข่าวรักร้อนแรงกับโคอิซึมิ เคียวโกะ ก็ไปที่โอกินาว่ากับพี่เลี้ยง และไปพบกับคนใหญ่โตคนหนึ่งในวงการบันเทิง ซึ่งชายผู้นั้นเคยต่อต้านการแต่งงานของโคอิซึมิกับสามีเก่าที่หย่ากันไป แต่การที่ไปทานข้าวกันอย่างสนุกสนานอย่างนี้แสดงว่า ชายผู้ซึ่งใหญ่โตในวงการคนนี้ยอมรับความสัมพันธ์ระหว่างโคอิซึมิกับคาเมนาชิแน่ๆ(ประโยคนี้หมายความว่าไง)
จบข่าว ถึงจะเป็นข่าวซุบซิบแต่ใจเราเสียหายไป 50%แล้วคาเมะ



【2006/07/20 22:52】 KAZUYA | TRACKBACKS(0) | COMMENT(4) |
Kame & Kyon kyon in osaka sport
ทำไมเราถึงแปลแต่ข่าวฉาวๆ คำตอบคงเหมือนที่ทำไมนักข่าวชอบเขียนข่าวฉาว
เพราะแปลไปมันสืไป เหอเหอ แต่เรื่องคาเมะหรือจินกับผู้หญิงนี่ แปลไปน้ำตาร่วงไป
ข่าวจาก (引用「大阪スポーツ」

「KAT-TUN」の亀梨和也が、小泉今日子との交際をアッコに告白していたという。
คาเมนาชิ คาซึยะแห่งคัตตุน สารภาพเรื่องโคอิซึมิ เคียวโกะกับอักโกะ

和田アキ子といえば、亀梨の20歳の誕生日を祝ったことをラジオで振り返り「アイツ、酒が強いんだよ」と発言したのは記憶に新しい。亀梨がアッコに、小泉のことを打ち明けたのはこの誕生日会の席だったという。・・・

พูดถึงวาดะ อากิโกะนั้นก็ได้เคยพาคาเมนาชิ คาซึยะไปฉลองวันเกิดครบยี่สิบปี วาดะเคยบอกว่า
“นายนี่คอแข็งนะ”แล้วคาเมนาชิก็ได้หลุดเรื่องของโคอิซึมิเคียวโกะออกมา

「麻布界わいのクラブで盛大に開かれたパーティーだったんですが、その席でアッコさんは亀梨くんに『オマエ、彼女いんの?』と聞いたそうです。
すると彼は『年上の人と付き合ってます』と告白。
『ダレだよ?』とアッコさんが突っ込むと、亀梨くんはモジモジしだして、しばらくして『小泉今日子さんです』と打ち明けたんですって。さすがのアッコさんも『エ~ッ!』とかなり驚いたようですね」

ขณะที่อยู่ในปาร์ตี้ที่คลับ อักโกะได้ถามคาเมนาชิว่า “นายน่ะมีแฟนยัง” ทันใดนั้น
คาเมนาชิก็ตอบมาว่า “ผมคบกับผู้หญิงอายุมากกว่าอยู่น่ะครับ” อักโกะก็ถามต่อว่า “ใครน่ะ”
คาเมนาชิมีท่าทีขัดเขินสักพักก่อนจะตอบว่า “โคอิซึมิ เคียวโกะซังครับ”อย่างที่คาดไว้ ปฎิกิริยาของอักโกะคือร้อง “เอ๋!!!!!”อย่างแปลกใจ


亀梨が、作詞家を「K2」にしていることに関しても、ネット上では、小泉今日子が過去に「KYO→2」 などのアルバムを発売していることから、「キョンキョン」ではないか?と言われている。
人気アイドル亀梨の20歳差恋愛。今後の行方が気になりますね

คาเมนาชิ ใช้ชื่อ K2 เป็นนามปากกาในเพลงที่แต่งใช่มั๊ย (เพลงสเปเชียล แฮปปี้เนส ที่กำลังจะกลายเป็นสเปเชียล อันแฮปปิเนส เพราะคนแปลเศร้า) โคอิซึมิ เคียวโกะเนี่ยก็เคยมีอัลบั๊มที่ชื่อว่า KYO 2 วางขายสมัยก่อน และชื่อ คิออน คิออน อีกก็ว่ากันว่ามันเกี่ยวข้องกันหรือปล่าว K2 = KYo2 =Kyon Kyon
(หน้าปกอัลบั๊มเคทู คลิกไปดูได้ http://item.rakuten.co.jp/book/3818321/)เรื่องราวความรักต่างวัย20 ปีของนักร้องชื่อดัง คาเมนาชิ คาซึยะ จึงเป็นเรื่องที่ถูกให้ความสนใจเป็นอย่างมาก

ถ้าถามเรา เราสงสัยว่านักข่าวเอาเรื่องนี้มาจากไหน อักโกะเล่าเหรอ เพราะคาเมะไม่มีทางมาขายข่าวตัวเองเด็ดขาด แล้วอักโกะจะให้ข่าวทำไม ทำเพื่อ? ถ้าไม่ใช่ทั้งสองคนเล่า สงสัยไอ้นักข่าวมันจะนั่งดื่มกับเค้าด้วย หรือไม่ก็เป็นแมลงวันที่เกาะอยู่ที่โต๊ะเลยได้ยินเค้าคุยกันหมด เอาล่ะเมื่อไหร่หนังสือพวกนี้จะเลิกลงข่าวคาเมะซะที ไม่สงสารเค้าบ้างไง ตั้งแต่มีข่าวก็มารุมแต่กับคาเมะ เห็นล่าสุดที่แถลงข่าวคอนเสิร์ตรอบสุดท้ายก็รุมถามแต่เรื่องเคียวโกะ ไม่เห็นไปถามยัยนั่นบ้างเลยทั้งๆที่ยัยป้านี่แหละเป็นตัวตนเหตุของเรื่อง เซ็งว่ะ คาเมะไม่ว่านายเป็นไง ชั้นก็ชอบนายอยู่ดีแหละ พยายามเข้า

【2006/07/20 00:11】 KAZUYA | TRACKBACKS(0) | COMMENT(1) |
Kame& Kouki in Friday
แปลข่าวฉาวอย่างเดียวเลย จนคนเรียกว่าเจ้าแม่ข่าวฉาวไปแล้ว
ถ้าแปลไม่ดีขออภัยด้วยค่ะ

先月、KAT-TUNの田中聖が年上女性と渋谷の繁華街を歩いている姿を、写真誌「フラッシュ」に掲載された。
เมื่อเดือนที่แล้ว(เมษายน) ทานากะ โคคิ แห่งคัตตุนได้ถูกถ่ายรูปขณะที่กำลังเดินกับผู้หญิงมากกว่า(อีกแล้ว)ที่ชิบุย่า
“一緒に歩いていた女性は友人”と所属事務所はコメントしたが、実は「田中がラブホテル街にいる」とタレコミがあったという噂が浮上した・・・
”คนที่เดินด้วยกันนั้นเป็นเพื่อนที่ทำงานบริษัทเดียวกันครับ” ทานากะคุงกล่าว
แต่จริงๆแล้วน่ะทานากะกำลังอยู่แถวเลิฟโฮเต็ลต่างหาก
(以下引用)แหล่งข่าว
「記事には“2人は友人で、この日は共通の知人を訪ねただけ”
とありますが真相は違います」と話すのは、
ตามเนื้อข่าวที่ทานากะอ้างว่าทั้งสองคนเป็นเพื่อนกันและไปทำกิจกรรมกันตามประสาเพื่อน แต่ความจริงแล้วมันไม่ใช่อย่างนั้น
「写真誌に“田中が渋谷に円山町にあるラブホテル街にいる”慌てて駆けつけて、撮ったんです。所属のジャニーズ事務所が、記事をぼかしてもらったというのが真相です」
เพราะดูจากรูปถ่ายนั้นระบุว่าทานากะถูกถ่ายในขณะยืนแถวเลิฟโฮเต็ลในย่านมารุยาม่าของชิบุย่าด้วยท่าทางที่รีบร้อน แต่ถึงอย่างนั้นทางฝ่ายต้นสังกัดก็ยังออกมาเคลียร์ข่าว(หรือไขข้อข้องใจนั่นแหละ)เป็นทีเรียบร้อย(ดูเหมือนนักข่าวไม่ค่อยเชื่อ)

แล้วมันก็จบข่าวโคคิซะดื้อๆข่าวไรไม่รู้มีแต่น้ำไม่มีเนื้อหาไรเลยแถมไม่มีรูปที่อ้างในข่าวลงให้ดูด้วย
คนแปลยังแปลไม่ถูกงง
แล้วก็ไปเข้าเรื่องของคาเมะซะงั้น
5月22日
また、小泉と熱愛をキャッチされた亀梨和也も、夜一人で銀座を歩いているのを記者が目撃。尾行され、発覚したという。現在、亀梨はひとり外出を自粛するように言われているとか。
และในข่าววันเดียวกันได้มีนักข่าวพบเห็นคาเมนาชิ(ผู้ซึ่งกำลังมีข่าวรักร้องแรงกับโคอิซึมิ)เดินอยู่ที่ย่านกินซ่าเพียงลำพัง (ในข่าวเค้าเน้นคำว่าเพียงลำพังด้วยตัวสีแดง) ซึ่งจากข้อมูลของนักข่าวที่ติดตามคาเมนาชิมาตลอดกล่าวว่าระยะนี้คาเมนาชิมักไปไหนมาไหนข้างนอกเพียงลำพังตลอด
アイドルの一人歩きは危険かも・・・。
“บางทีไอดอลเดินตามลำพังนี้ก้อก็ไม่ปลอดภัยนะ”(ไม่ปลอดภัยจากพวกแกไง-คนแปล)

5/21放送の「週刊えみぃSHOW」で芸能リポーターが、あまりの反響の大きさに亀梨の気持ちが少し冷めてきている、とコメントしてました。
冷めてきている。
และเมื่อวันที่ 5/21ขณะที่กำลังรายงานข่าวการออกอากาศของรายการ
“ชูคันเอมิ โชว์” 「週刊えみぃSHOW」นักข่าวให้ความเห็นว่าคาเมนาชิดูมีท่าทางและการให้สัมภาษณ์ที่เฉยชา(เย็นชา)กว่าที่เคยเป็น
一方の小泉は映画の舞台あいさつを欠席。質問が殺到し、共演者に迷惑がかかるからでしょうか。だんまりを決め込んでますね
อีกด้านนึงโคอิซึมิซึ่งไปปรากฏตัวในงานของภาพยนตร์เรื่องนึงก็ไม่ได้ให้ความเห็นใดๆกับนักข่าวทั้งสิ้น

(ซึ่งจากข้อมูลของนักข่าวที่ติดตามคาเมนาชิมาตลอด- จากประโยคนี้ทำให้เรารู้ว่ามันตามจิกคาเมะตลอดเลยนะเนี่ยกะว่าเผลอเมื่อไรเสร็จมันแน่เลย)

สรุปความเห็นเรา
๐๐๐ข่าวโคคิไม่เห็นมีรูปมายืนยัน แถมเนื้อข่าวสั้นและไม่มีสาระ(ถ้าใครมีรูปเอามาลงหน่อยนะเราอยากเห็น)

๐๐๐ข่าวคาเมะคือหาเรื่องคาเมะไปงั้น เดินกับผู้หญิงก็ผิด เดินคนเดียวก็แปลก (เฮ้อ)

แปลแบบห้วนๆไม่ได้เรียบเรียงเลย ถ้าอ่านแล้วงง อย่าว่ากันนะ
คาเมะเดินคนเดียวก็ดีแล้วล่ะ เลิกกะป้าแล้วใช่ม๊า กลับไปหาพี่จินเร็ว
ขอบคุณทุกคนที่อ่านจนจบคับ

【2006/07/20 00:10】 KAZUYA | TRACKBACKS(0) | COMMENT(0) |
ジャニーズで一番イケメンなのは・

เค้าจัดอันดับหนุ่มหล่อเฉพาะในจูเนียร์เลย
เฮียกี้ได้ที่หนึ่ง คาเมะจังช้านได้ที่แปด หุหุหุ
ไหนแฟนใครได้ที่เท่าไรบ้าง
แต่ที่แน่ๆคาเมะจินอยู่ติดกันไปไหนไปด้วยกัน หุหุ
ジャニーズで一番イケメンなのは・・・
1位 滝沢秀明(タッキー&翼) ทาคิซาว่า ฮิเดอากิ
2位 木村拓哉(SMAP) ทาคุยะ คิมุระ
3位 岡田准一 (V6) โอคาดะ จุนอิจิ
4位 長瀬智也 (TOKIO) นางาเสะ โทโมยะ
5位 東山紀之 (少年隊) ฮิงาชิยามะ โนริยูกิ
6位 山下智久 ยามาชิตะ โทโมฮิสะ
7位 堂本光一 (kinki-kids) โดโมโตะ โคอิจิ
8位 亀梨和也 (KAT-TUN) คาเมนาชิ คาซึยะ
9位 赤西仁  (KAT-TUN) อาคานิชิ จิน
10位 松岡昌宏 (TOKIO) มัตสึโอกะ มาซาฮิโระ


【2006/07/20 00:08】 JoHNny's JR | TRACKBACKS(0) | COMMENT(0) |
Hey Hey Hey 5/29放送
//วันที่ 29 พฤษภาคม ในรายการ 「HEY!HEY!HEY!」
ยามาชิตะได้เผยความสัมพันธ์แบบ (หมากับแมว) คู่กัดน่ะแหละ ระหว่างตนกับคาเมนาชิใหฟัง
●KAT-TUN赤西と半同棲状態
ความสัมพันธ์เหมือนหนุ่มสาวอยู่กินกันกับอาคานิชิแห่งคัตตุน
。ผมรู้จักจินมาตั้งแต่ม.ต้นแล้วบ้านก็อยู่ระแวกเดียวกัน ขี่จักรยาน 10 นาทีก็ถึงแล้ว ดูเหมือนว่าผมจะอยู่บ้านอาคานิชิซะส่วนใหญ่นะ อย่างเมื่อวาน(ตอนอยู่ที่บ้านอาคานิชิ)ก็ได้รับข้อความจากอาคานิชิว่าให้หยิบของออกมาให้หน่อย ไอ้เรื่องอย่างนี้มันเหมือนแม่บ้านไม่ใช่เหรอ อ่ะไม่เอาล่ะครับจบแค่นี้ดีกว่า !!!! หรืออย่างเช่นเวลาที่ผมอยู่ที่บ้านก็มีโทรศัพท์มาถามคุณแม่ผมว่าผมอยู่บ้านหรือยังอะไรประมาณนั้น ช่างเป็นความสัมพันธ์ที่แน่นแฟ้นจริงๆน้า

●亀梨和也のことが大っ嫌いだった!
เคยเกลียดคาเมนาชิ คาซึยะชะมัดยาดเลย
คาเมนาชิ คาซึยะ แห่งวงคัตตุนที่ได้ร่วมแสดงชูจิกับอากิระด้วยกันน่ะครับ รู้จักกันตั้งแต่ม.ต้นเหมือนกัน สมัยนั้นน่ะผมเกลียดนายนั่นชะมัดยาด ไม่ว่าตรงไหนก็ไม่ชอบ ทัศนคติการใช้ชีวิตของนายนั่นน่ะ แย่มาก (ไหงงั้นล่ะ ++พิธีกรถาม)
นอกจากนี้ยังเคยทะเลาะกันที่สวนสาธารณะด้วยล่ะ แถมไม่ยอมขอโทษกันอีก เวลาเจอกันในห้องพัก(ห้องแต่งตัว) ต่างคนต่างไม่ยอมสบตากันความสัมพันธ์อย่างนี้น่าตกใจจริงๆ
จนได้มาเล่นละครด้วยกัน เลยคิดว่าต้องเปิดใจคุยกัน ผมก็คุยกันว่าต่างคนต่างไม่ชอบกันตรงไหน อย่างผมบอกว่า”ชั้นน่ะไม่ชอบนายตรงนี้เลยนะ” อะไรอย่างนี้นายน่าจะทำอะไรบ้างประมาณนั้น แล้วผลที่ออกมาคือ.......


๐๐๐"その結果、「今は結構、大好きになっちゃいました。親友になっちゃいました」と笑顔でコメント。
ผมก็ชอบคาเมนาชิมากไปซะแล้วครับ แล้วดูเหมือนจะเป็นเพื่อนซี้ไปซะแล้ว
ยามาชิตะ กล่าวด้วยใบหน้ายิ้มแย้ม (อ้าวเรางง)



การจะเอ่ยคำว่าขอโทษเนี่ย ต้องใช้เวลารวบรวมความกล้าอย่างมากเลยนะครับ ยามาชิตะกล่าว .

ในจูเนียร์เนี่ยการทะเลาะกันในการแสดงมีอยู่ตลอดนะครับ เป็นเรื่องปกติของเด็กผู้ชายนี่นา

แต่ตอนนี้ความสัมพันธ์ของผมสองคนดีมากเลยล่ะครับ(ยิ้ม)

จบและ คนแปลเองสงสัยว่าที่ผ่านมาคาเมะกับยามะพีร่วมงานกันมาตลอดหลายปีท้งๆที่ไม่ชอบกันงั้นเหรอ สุดยอด เราไม่เคยรู้เลย แต่สุดท้ายแล้วเราก็ได้รู้อีกว่ายามะเป็นแม่บ้านจิน (คิดได้ไง) แล้วก็เป็นเพื่อนซี้กับคาเมะจังแล้วใช่ม๊ยทำไมมันสลับบทบาทกันอย่างนั้นเล่า ไม่เอาไม่เอา คาเมะจังทำคะแนนหน่อยลูก เดี๋ยวพีจินเค้าไปชอบเพื่อนล่ำแล้วนะ

【2006/07/20 00:06】 YaMaPEE and NEWS | TRACKBACKS(0) | COMMENT(3) |
亀梨和也がメンバー内で孤立
●亀梨和也がメンバー内で孤立?
บทความเรื่อง “คาเมนาชิถูกเพื่อนๆในกลุ่มทิ้งให้โดดเดี่ยวรึเปล่า?”

亀梨和也がメンバー内で孤「グループの人気を引っ張っているのはやはり亀梨です。彼は何をやっても成功しちゃうんで。メンバー間でギクシャクし始めているんですよ。人気があり過ぎて嫉妬されているんですけどね」?
คนที่มีความสามารถโดดเด่นอย่างคาเมนาชิกำลังถูกเพื่อนในวงอิจฉาอยู่รึเปล่าเป็นเรื่องที่ถูกพูดถึงกันมาก การที่อยู่ในกลุ่มที่มีชื่อเสียงแต่ตนเองมีความโดดเด่นกว่าคนอื่นย่อมต้องเผชิญความกดดันอย่างคาเมนาชิเป็นแน่

亀梨は「ごくせん」でブレイクし、次の「野ブタ―」では主演で高視聴率を稼ぎ、携帯電話のCMに出演とこの1年は絶好調。中でもCMの出演で好感度がぐっと上がり、バラエティー番組でのトークの評判もいいようだ。完全にほかのメンバーを圧倒してしまったという。
คาเมนาชิ คาซึยะ ผู้โด่งดังจากละคร “โกกุเซน” และตามมาด้วย ”โนบุตะ โอะ โพดิวซ์” ทำให้คาเมนาชิเป็นดาราชั้นแนวหน้าที่ทำเงินได้มากคนหนึ่ง อีกทั้งภายในหนึ่งปีที่ผ่านมายังมีผลงานโฆษณามากมายออกมาให้เห็นอีกด้วย และในรายการวาไรตี้ต่างๆที่เชิญไปร่วมรายการ คาเมนาชิก็ได้ยังรับหน้าที่เป็นเอ็มซีคอยพูดคุยซึ่งเค้าก็ทำได้อย่างดีเลยทีเดียว ความสมบูรณ์แบบอย่างนี้จะทำให้สมาชิกคนอื่นรู้สึกว่ามันมากเกินไปมั๊ย
「自分が1番と思ってやっている人たちですから、独り勝ち状態は面白くない。それに、亀梨の活躍を快く思っていない “亀梨包囲網”をメンバーの間で作っているっていわれています。露骨に『亀ばかり優遇されてる』なんて言ってるメンバーもいるそうですし…」「今は他のメンバー同士は仲良くして、亀梨を無視したりして、蚊帳の外状態にしてるみたいです。このままいくと、いずれ表面化して本格的な対立になる要素を含んでいます」と関係者。
การที่ได้เป็นที่หนึ่ง แต่ต้องประสบความสำเร็จเพียงลำพังคนเดียว เป็นสภาพที่ไม่สนุกนักสำหรับคาเมนาชิ คาซึยะ นอกจากความสำเร็จของคาเมนาชิที่อาจทำให้สมาชิกคนอื่นๆไม่ชอบนั้นยังมีสาเหตุที่ว่าคาเมนาชิมีอภิสิทธิ์ หรือได้รับการปฏิบัติตนพิเศษกว่าจูเนียร์คนอื่นๆ บ้างก็พูดว่าสาเหตุนี้ที่ทำให้สมาชิกคนอื่นดูห่างๆจากคาเมนาชิ เรียกได้ว่าในขณะที่สมาชิกคนอื่นเข้ากันได้ดีนั้น คาเมนาชิคนเดียวที่เหมือนถูกกันออกจากคนอื่น ซึ่งถ้าปล่อยไปอย่างนี้คงไม่ดีกับความสัมพันธ์ในกลุ่ม

赤西と亀梨が仲が悪いなどいろいろ噂はありますが、グループ内で何もないほうがおかしいかもしれないですね。ここまで注目されるグループになれば意見の衝突もあるでしょうし。とにかくKAT-TUNの勢いにはびっくりです。
อีกทั้งยังข่าวลือที่ว่าอาคานิชิ กับคาเมนาชิเข้ากันไม่ได้ และสมาชิกภายในกลุ่มที่ทำตัวดูเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้นมันเป็นเรื่องที่แปลกๆจริง ด้วยเหตุนี้จึงทำให้คัตตุนเป็นกลุ่มที่ถูกจับตามองว่า ความขัดแย้งภายในกลุ่มจะปรากฏให้เห็นซักวันหนึ่งหรือไม่ แต่อย่างไรก็ตามก็พวกก็เป็นกลุ่มที่มีพลังและชื่อเสียงเป็นอย่างมากในขณะนี้

แถมๆๆ
【追記】
6/2放送の「Mステ」に山下の応援に亀梨が駆けつけました。
ในรายการมิวสิคสเตชั่นวันที่ 2 มิถุนายน คาเมนาชิไปให้กำลังใจยามาชิตะถึงที่
ほんと仲良しになったのですね
แสดงว่าเข้ากันได้ดีแล้วจริงๆนะเนี่ย อิอิ ♡(๑→ܫ←๑)(๑→ܫ←๑)♡


@@เวลาคอมเม้นถ้าไม่มีภาษาญี่ปุ่นเลยจะเม้นไม่ได้
ยังไงก็ก็อปภาษาญี่ปุ่นไปใส่สักคำนะคะ
คำนี้ก็ได้ ここにコメントどうぞ@@
【2006/07/20 00:03】 KaTTuN | TRACKBACKS(0) | COMMENT(0) |
山下智久にハプニング
山下智久にハプニング!またもMステ!
「抱いてセニョリータ」を披露する山P

เรื่องที่ไม่ไม่ได้ตั้งใจเกิดขึ้นอีกแล้วกับยามาชิตะ โทโมฮิสะในมิวสิคสเตชั่น
ในขณะที่มาโปรโมทซิงเกิ้ลเพลง 抱いて~セニョリータ

先週転倒したサビ部分近くになり、先週はマイクスタンドにマイクをおくはずが手に持ったまま
山下は歌い続けた すると突然私服の亀梨和也が乱入!!
亀梨和也乱入!驚いた山下だったが、歌声は乱れることなく
そのまま二人で修二と彰のときさながら踊り始めた
 いきなりの乱入にもかかわらず二人の踊りは息ぴったり!
亀梨乱入は5分55秒ごろ

ถ้าย้อนกลับไปเมื่ออาทิตย์ก่อน ยามาชิตะก็เซอร์วิสคนดูด้วยการทำขาตั้งไมค์ล้ม
แต่ก็สามารถร้องต่อได้ด้วยดี และหลังจากนั้นในครั้งนี้ ในนาทีที่ 5:55 คาเมนาชิในชุดไปรเวทก็เข้ามาเซอร์ไพส์แบบไม่ให้ตั้งตัว ทันทีที่คาเมนาชิปรากฎตัว ยามาชิตะที่ตกใจจนเสียงร้องเพลงถูกรบกวนไปชั่วขณะก่อนที่ทั้ง 2 คนจะเริ่มเต้นท่าเต้นของชูจิ อาริกะด้วยกันถึงจะกระทันหัน แต่ทั้งสองสามารถเต้นไปด้วยกันอย่างราบรื่น


亀梨との友情に・・・
最初はスタッフかファンの子が乱入してきたのかと思ってびっくりした山下
亀梨はほかの局で撮影中だったのを抜け出して山下の応援に駆けつけた
そこまでする理由が亀梨にあったようだ。

มิตรภาพกับคาเมนาชิ ๑--๑
ในตอนแรกทั้งสตาฟ แฟนๆรวมทั้งยามาชิตะต่างคิดว่าคาเมนาชิมีถ่ายรายการหรือถ่ายภาพใกล้ๆกันจึงแวะเข้ามาให้กำลังใจยามาชิตะ

 実は先週の歌詞間違え転倒事件の放送後、山Pが亀梨に「歌詞間違えちゃった」とメール

แต่จริงๆแล้วคาเมนาชิกล่าวว่า เมื่ออาทิตย์ก่อนผมดูรายการแล้วยามาชิตะร้องเพลงผิด หลังจากนั้นยามาชิตะจึงส่งเมลมาหาบอกว่า "ร้องเพลงผิดซะแล้วล่ะ"

次の日亀梨からの返信メールには「修二と彰のとき『やべっ』と言ってしまいジャニーさんに『YOU!インパクト大だよ』と言われた。」とまんま同じこと言われたことが判明!!
 今回のことで亀梨と山下は(修二と彰の「青春アミーゴ」の歌詞にあるように)二人でひとつだったんだなと思い友情を再確認したそう。

วันต่อมาผมเลยส่งเมลกลับไปเป็นเนื้อเพลงท่อนหนึ่งของเซชุน อมืโก้ว่า "2人でひとつだったんなぁ~。"
ก็เราสองคนเป็นหนึ่งเดียวนี่น้า
ก่อนหน้านี้คุณจอนนี่เมลมาหาผมว่า คราวที่ You ไปออกมิวสิคสเตตอนเป็นชูจิอากิระแล้วร้องเพลงผิด แล้วพูดคำว่า やべっยาเบะ ออกไปน่ะมีผลมาถึงยามะพีรู้มั๊ย ดังนั้นที่ผมส่งเมลไป คือตั้งใจจะสื่อว่าครั้งนี้ที่เค้าร้องผิดก็เพราะเราสองคนเป็นหนึ่งเดียว ชั้นเคยผิดนายก็เลยผิดบ้าง(ยิ้ม)เพราะเราเป็นหนึ่งเดียวประมาณนั้นครับ

(「ミュージックステーション」より)
今週はうれしいハプニングだったのでよかった!




@@เวลาคอมเม้นถ้าไม่มีภาษาญี่ปุ่นเลยจะเม้นไม่ได้
ยังไงก็ก็อปภาษาญี่ปุ่นไปใส่สักคำนะคะ
คำนี้ก็ได้ ここにコメントどうぞ@@
【2006/07/20 00:02】 YaMaPEE and NEWS | TRACKBACKS(0) | COMMENT(0) |
Akira go inter
เปิดดูเมียวโจเดือนหกเห็นคอลัมน์เล็กๆของพีจังอันนี่
ดูเหมือนว่าพีจัง จะยังอินกับความเป็นชูจิอากิระมากมายเลยนะเนี่ย
เพราะแทนตัวเองว่าอากิระตลอด

この夏までOOデビューしちゃる!
ภายในฤดูร้อนนี่ ตั้งใจจะเปิดตัวเรื่อง..........!


彰が世界進出しちゃうんだっちゃ
อากิระอยากโกอินเตอร์คร้าบบบ
今まで1回も行ったことのない国に行きたい!
อยากไปประเทศที่ตอนนี้ยังไม่เคยไปนะครับ
やっぱり南国系が好きだから、タイとが、マレーシア、シンガポールあたりに行きたいよね。อย่างที่ทราบผมชอบเป็นประเทศแถบทางใต้ครับ อย่างเช่นประเทศไทย มาเลเซีย และในแถบสิงคโปร์นี่อยากไปจังครับ
そんで、『青春アミーゴ』を歌うの。遊びに行くんじゃないよ。
จากนั้นก็ไปร้องเพลง "เซชุน อะมิโก้" ด้วย ผมน่ะไม่ได้จะไปเที่ยวเล่นนะ
プロモーション活動だから。俺、つねに仕事のこと考えてるからね。
แต่ไปโปรโมทเพลงต่างหาก ก็ผมนะคิดถึงแต่เรื่องงานนี่นา
マーライオンの前で、ガンガン歌っちゃうよ~。彰ひとりの可能性高いけどさ...。
แล้วก็ตั้งใจจะไปร้องเพลงข้างหน้า "มาไลอ้อน" (สิงโตที่เป็นสัญลักษณ์ของสิงคโปร์)แต่ความเป็นไปได้มีสูงมากที่อากิระจะได้ไปแค่คนเดียว
アジアを制覇したら 、次は、よーロッパ。全世界で大ヒットさせちゃいますっ。แล้วพอดังในเอเซียแล้ว ต่อจากนั้นก็เป็นแถบยุโรป ผมน่ะจะดังระดับโลกให้ได้เลย

อืมม์ อากิระจะโกอินเตอร์คนเดียว ไม่ชวนชูจิได้ไงจ๊ะ ดังระดับโลกเชื่อว่าพีสามารถนะแต่ทำให้ได้ภายในฤดูร้อนนี้ ตามหัวข้อ มันจะทันเหรอจ๊ะแล้วจาไปร้องหน้ามาไลอ้อน ถ้ามาไทยจาไปร้องหน้าอะไรดีล่ะจ๊ะ เสาชิงช้าหรือ อนุสาวรีย์ชัย (เหอเหอล้อเล่น)ดูยังอินความเป็นอากิระอยู่เลยนะพีจัง

@@เวลาคอมเม้นถ้าไม่มีภาษาญี่ปุ่นเลยจะเม้นไม่ได้
ยังไงก็ก็อปภาษาญี่ปุ่นไปใส่สักคำนะคะ
คำนี้ก็ได้ ここにコメントどうぞ@@
【2006/07/20 00:01】 YaMaPEE and NEWS | TRACKBACKS(0) | COMMENT(0) |
ウタワラー翻訳
ไปแบ่ง カテゴリไว้ว่าเป็นไดอารี่ กับงานแปลต่อไปนี้ถ้ามีงานแปลวันเดียวกับอัพไดชั้นเลยต้องเขียนสองหน้าซะงั้น เหอเหอ
งานแปลหลังจากที่หายไปพักหนึ่ง


亀梨失言!上田を「お母さん」と呼びスタジオ騒然
7/16放送の「ウタワラ」でKAT-TUNの亀梨和也が
上田竜也をお母さんと呼ぶハプニングがあった!
คาเมนาชิลิ้นพันเรียกอุเอดะคุงว่าคุณแม่ ในรายการอุตะวาระที่ออกอากาศวันที่ 16 กรกฎาคม
คาเมนาชิ คาซึยะ แห่งวงคัตตุนเผลอเรียกอุเอดะ ทัตซึยะว่าโอก้าซัง(คุณแม่)ซะงั้น
 「昭和美人」のコーナーで、田中聖の話が終わったあと、
司会の亀梨が上田に意見を聞こうと・・・
ในช่วงโชวะบิจิน หลังจากทานากะ โคคิคุงพูดจบ คาเมนาชิซึ่งเป็นพิธีกรก็จะถามความเห็นจากอุเอดะคุงแต่ทว่า...........

「お母さん!お母さんじゃない・(あわてて言いなおそうとする亀梨)上田君とかは・」と呼び間違え、赤面する亀梨。
ด้วยความรีบร้อนเกินไป “คุณแม่ครับ เอ้ยไม่ใช่คุณแม่” เผลอเรียกผิดไปซะแล้ว (คาเมนาชิที่หน้าเปลี่ยนเป็นสีแดงด้วยความเขินอาย)
スタジオのKAT-TUNメンバーからは「あーお前恥ずかしいよ。」
「上田君をお母さん。お母さんなの?」
「お前小学校じゃないんだから」
「でもママって呼ばなかっただけよかった」
「お前もちょっと照れてんじゃねぇよ」と上田は田中聖からつっこまれていました。
สมาชิกคัตตุนทุกคนที่อยู่ในสตูดิโอ ต่างพากันล้อว่า ” นายเนี่ยเขินมั๊ยเนี่ย”
“อุเอดะคุงนี่เป็นคุณแม่นายเหรอ คุณแม่งั้นเหรอ”
“ไม่ใช่เด็กประถมแล้วนะนายน่ะ”
“แต่โชคดีนะที่ไม่เรียกว่า มาม๊า นะ”
จากนั้นทานากะ โคคิก็ยังไปถามอุเอดะคุงว่า “แล้วนายนะไม่เขินบ้างเหรอไง”

อยากอ่านต่อก็คลิกซิคะ...
【2006/07/18 16:25】 KaTTuN | TRACKBACKS(0) | COMMENT(3) |
ウタワラ
ตั้งใจว่าบีจีบล็อคเราจะเปลี่ยนอาทิตย์ละครั้ง แต่แอบชอบบีจีนี้หลอนดี ชอบๆๆ dark side

ウタワラで SIGNAL!!
あの衣装ナシやって…!!(笑)
ツボ満載なんやって…!!
亀ゎきれすぎる...

「昭和美人」のコーナーで、

ってか亀!!…失言って…

上田竜也をお母さんと呼ぶハプニングがあった!

何か考えてんの(笑)

お母さんを思ってたカモ

全然失言ちゃうし!!可愛すぎやし!!!!!!

เพลงซิกแนลในอุตะวาระ เสื้อผ้าที่ใส่น่ะเหมือนทำจากลูกแพร เหอเหอ
กางเกงคาร์โก้ก็นะ อย่างเต็มยศ ชอบๆๆ
ส่วนคาเมะก็สวยเกินไปล่ะ

ในช่วงโชวะบิจิน คาเมะน่ะพูดผิด
ไปเผลอเรียกเจ๊อุ๊แกว่า คุณแม่ได้ไง
กำลังคิดอะไรอยู่
บางทีอาจคิดถึงแม่?
เป็นการพูดผิดอย่างรุนแรง น่ารักเกินไปล่ะ

ปล.อยากดูซาปุริแล้วตอนสองจบไปแล้วเรายังไม่ได้ดูซักตอน แหะแหะ
ปล.สอง อยากดูมายบอสด้วยท่าทางฮาสุดๆ

มาเพิ่มๆๆๆ เหอเหอ 帰って来たばっかり超疲れた...
本日の授業ゎ超楽しかった。大好きやん。
แอบบอกพี่บีว่ามีคู่แข่ง พี่ที่โรงเรียนชื่อพี่แอนท์ ตอนแรกชอบเมะ
แต่อยู่ก็มาหลงหุ่นพี่ชายหัวปักหัวปำไม่ทำงานทำการ นั่งเพ้อถึงพี่
(แอบมีคู่แข่งแล้วนะ ฮ่าฮ่า)เค้าบอกว่าพีเป็น ご主人ของเค้าเหอเหอ
แต่เราหมดคู่แข็งไปคน ตอนนี้เริ่มสับสนชีวิตเขียนไทยปนญี่ปุ่น
ไม่มีคนอ่านบล็อคเราได้ เพื่อนๆบอกแกเขียนไว้อ่านคนเดียวรึไง(ก็เออนะซิ)
ชั้นเอาไว้ฝึกใครอ่านญี่ปุ่นออกก็อ่านไปนะคะ

ปล.ถึงพี่บีเมื่อวานอุตส่าห์ออนเร็วแล้วไหงมานอนเวลาเดิม เหอเหอ ไม่ได้และ
เดี๋ยววันนี้ออนเร็วเหมือนเดิมนะ เค้าจะนอนตอนเที่ยงคืน โยโรชี่เดสก๊ะ เวลาคอมเม้นถ้าไม่มีภาษาญี่ปุ่นจะเม้นไม่ได้ ยังไงก๊อปคำญี่ปุ่นไปวางก่อนสักคำนะคะ


อยากอ่านต่อก็คลิกซิคะ...
【2006/07/18 16:19】 AnnA | TRACKBACKS(0) | COMMENT(0) |
楽しみ~Happiness is next to you
♡KAT-TUN♡2ndシングル「SIGNAL」
 7月19日発売決定!

ドコモ「new9series」のCMソングで、
本日からKAT-TUNの出演する同CMがオンエア開始!

超~楽しみですね♡♡♡

初回盤はDVD付き\1,260 
【CD】 1.SIGNAL  2.SIGNAL(オリジナル・カラオケ) 
【DVD】 Making of “SIGNAL” (約30分収録予定)

通常盤は\1,050 
1.SIGNAL  2.I'll be with you 
3.SIGNAL(オリジナル・カラオケ)
4.I'll be with you(オリジナル・カラオケ)

初回盤と通常盤のジャケットは異なります。

これじゃどっちも買わなきゃですね♡♡♡

楽しみ♡


อัพเพิ่มวันที่ 15/7/06
เหอเหอ ใกล้แล้ว ซิ้งเกิ้ลใหม่ของคัตตุนแล้ว
เราก็เผลอตัวสั่งเพื่อนซื้อไปทั้งสองลอตก็มันน่าสนใจทั้งสองอันเลยนี่นา
เพลงI'll be with you ก็เพราะมากเลย
แต่คาเมะร้องน้อยจังเลยอ่า อารมณ์เหมือน Blue Tuesday เลย

คาเมะร้องน้อยแต่ท่อนนี่ร้องน่ะเราชอบจัง


Don't lose your wishes

忘れかけてた夢と

今は大切な想いを

Happiness is next to you


ท่อนจบท่านจินก็ชอบเซ็กซี่ซะ I'll be with you ของจินช่าง
นั่งฟังไปสิบรอบ ชอบๆๆๆๆๆๆๆๆๆ



めっちゃめっちゃ好きやん。。。

Lyrics-I'll be with you

傷付いた 心を隠し
微笑んで 君は強いね

きゅっと抱きしめる
その時 悲しみが溶けた

今は思い切り 涙流せばいい
何も言わないで I'll be with you

不安だよ こんな時代さ
何もかも 投げ出したくなる

どんなに長い夜も
必ず朝は来るから

涙もいつかは 笑顔に変わるよ
もう迷わないで I'll be with you

Don't lose your wishes
忘れかけてた夢と
Remember 大切な思いを
Happiness is next to you

今は思い切り 涙流せばいい
何も言わないで I'll be with you

涙もいつかは 笑顔に変わるよ
もう迷わないで I'll be with you

I'll be with you


ステキな曲やね
みんな聞いてみてね



อยากอ่านต่อก็คลิกซิคะ...
【2006/07/15 05:53】 KaTTuN | TRACKBACKS(0) | COMMENT(1) |
もういい~言った



ごめんなさい日記読者の皆さん

ああああああ~ぁ
もういいいいいい~
とんでもないことなんだ。。。
これからネ。。仁様のこともう二度と訳しないヨ。。


ぜったいしない

ってか超~キモイ

少し間違ったのに、一体何なんだろう?
どうしたんだろう?オマエ
前ゎごめんなさいって言ったんじゃねぇ?
だってそんな悪い言葉を言わないで・・
なんだ??おめぇ??・・俺より年下じゃねぇか?
?)(▼曲▼)あたしゎ先輩だよ・・
他人の気持ちを尊重してください・・
【2006/07/13 00:54】 AnnA | TRACKBACKS(0) | COMMENT(1) |
サプリ
(✪ฺ∀✪ฺ)あのカワイイ・・・ステキなかっこいい石田勇也に会いたいw

wwウフw(。→ˇ艸←)

もうわけがわからない!!(笑)

言いたいことがいっぱいありすぎる!!(笑)

友達によると。。。

さ,サプリいいよって言いわれた!!!!!!(笑)

なんだよ!!可愛すぎじゃね-か-!!!!!!(笑)
しかもOP曲もいいやか♡

もぉ早く見たい見たい見たいわ(✿✪ฺ ∀✪ฺ)ノ (笑)

อยากเจอ อิชิดะ ยูยะคนน่ารักคนนั้นจังเลย(หัวเราะ)
อ้าๆๆๆๆๆๆ(กรี๊ด)

ไม่รู้จะบอกยังไง ไม่มีเหตุผลมีอะไรมากมายอยากพุดมากเกินไป
อ่ะเอาเป็นว่าเค้าเล่ามาว่าซาปุริดีมากเลยอ่ะ
ยังไงดีล่ะ ก็น่ารักเกินไปน่ะซิ(หัวเราะ)
ยิ่งไปกว่านั้นเพลงเปิดก็เพราะด้วย
อยากดูเร็วๆๆๆอยากดู อยากด๔ อยากดูอ่ะ

พี่บีจ๋าเอามาให้เค้าด้วยน้า
【2006/07/10 23:14】 AnnA | TRACKBACKS(0) | COMMENT(2) |
ヤバイよ 亀やめて!!!
亀梨「伊東はきれいなお姉さん」

どういう意味だろう??


やべ やべ 亀やめて!!!


 伊東美咲(29)と亀梨和也(20)が出演するフジテレビ系ドラマ「サプリ」(10日スタート、月曜午後9時)の制作発表が5日、都内で行われた。広告代理店を舞台に、女性CMプランナー(伊東)と年下のアルバイト(亀梨)との恋模様を描く。

 伊東は「世代が一緒の役だから自分を投影して演じたい」。亀梨は「ワクワクしている。楽しんで演じたい」、さらに「伊東さんは、本当にきれいなお姉さん」と語った。

กำลังจะแปลข่าวนี้แต่มีคนแปลแล้วงั้นเราไม่แปลเอาเป็นว่าเคืองคาเมะมากที่บอกว่ามิซากิเป้นพี่สาวแสนสวย ชมเข้าไปนะ ชมให้พอใจเลย ฮืมฮืม ฮืม

เพิ่งลงข่าวที่แปลกับโพลสุดหื่นไปชอบมากเดี๋ยวจะไปติดตามผลที่บอร์ดตลอด เหอเหอ

๐๐๐๐พรุ่งนี้เป็นวันเข้าพรรษา มีแห่เทียนพรรษา จะพูดอธิบายเป็นญี่ปุ่นไงดีเนี่ย
คนเป็นล่ามเนี่ยถ้ารู้ศัพท์ไม่กว้างเครียดเลยนะเนี่ย สงสัยต้องเข้าไปถามใน MIXI
อยากเจอทุกคน อยากไปบ้านเซนเซ อยากไปเกะ อยากเจอเมะ (อะไรเนี่ย)
เดี่ยวจะมาอัพเป็ฯญี่ปุ่นอีกทีเริ่มขี้เกียจ ๐๐๐

อยากอ่านต่อก็คลิกซิคะ...
【2006/07/07 00:41】 KAZUYA | TRACKBACKS(0) | COMMENT(6) |
ピーちゃんが好きになっちゃった
เมื่อคืนนั่งดู All about DBSK ตั้ง 4 แผ่นแต่ก็ดูจบ เหอเหอ ดีนะที่มีบรรยายภาษาญี่ปุ่นให้อ่าน ไม่งั้นงงแย่ ฟังเกาหลีไม่ออก ไม่ได้เข้าบอร์ด 1 วัน ไม่ได้ออนด้วย คิดถึงพี่บีจังเลย พี่บีจะว่าเรามั๊ยนะถ้าจะสารภาพว่าแอบหลงรักจังเข้าแล้ว ก็ช่วงนี้ไม่ค่อยเจอคาเมะนี่นาแล้วๆพีจังก็ ก็ เท่ห์ขึ้นทุกวันเลยอ่า แต่ยังไงก็เป็นแค่เบอร์สองอ่ะนะวันเสาร์นี้นัดโยไว้จะไปซื้อของขวัญให้เซนเซ กะว่าจะซื้อ ออแกไนเซอร์ให้ไปใช้ประโยชน์ จิงซิอาจซังก็เกิดเดือนนี้นะเดี๋ยวต้องบอกโยแล้ว เป็นช่วงเสียเงินพูดถึงวันเกิดวันนี้ไปอ่านไดน้องพี น่ารักมากกกกกก แอบไปเซอร์ไพส์จินด้วยอ่า อิจฉา อยากไปโยนจินด้วยคน

昨日の夜ゎDBSKのDVDを4枚も見たよ。本当ゎ韓国語が全然分からへんやけど、日本語のSUBがあるのでよかったわ。最近MSNとFIXXBOARDをしてなかったくてビー姉ちゃん恋しいよ。しかも翻訳の仕事がたくさんあって勉強も大変なのでママの仕事も全然手伝ってない、ホンマにごめんなさい。

ね、ね 最近はまっていることゎピーの事や、ついに好きになっちゃった...ビー姉ちゃん>>怒ってないでね。

そう言えば、土曜日に葉ちゃんと会う約束があって先生のお誕生日にプレゼントを買いに行かなきゃ。。。何かいいかなまだ分からへん
ORGANIZERがいいと思っ先生に約に立ちるやからね。
อยากอ่านต่อก็คลิกซิคะ...
【2006/07/05 17:17】 AnnA | TRACKBACKS(0) | COMMENT(1) |
目が疲れたよ
今日ゎホンマに目が疲れたんだ>>>

実は朝までコンピューターをしたよ。で学校へ行かないと。。

ホンマに死にぞうだ。。。。

ところで、今日ゎDARLING ナンバー3のお誕生日だよ。

仁君お誕生日おめでとうございます。

いつも元気になるように

もっともっとがっこエロイになって欲しいなぁ~『笑』


วันนี้ปวดตามาก ไม่ได้นอนทั้งคืนเลย นั่งอยู่หน้าคอมถึงหกโมงเช้าแล้วออกไปเลย

แม่เจ้า ตาบวมเจ็บมากเลยอ่ะ(ไม่ได้เล่นเนตไร้สาระนะ ทำงานน่ะ )ไม่ไหวจะตายอยู่แล้ว

จริงซิวันนี้วันเกิดที่รักเบอร์สาม จินคุง ขอให้มีความสุขมากๆนะแล้วก็เซ้กซี่ขึ้นเรื่อยๆล่ะ

(หื่น หุหุ)
อยากอ่านต่อก็คลิกซิคะ...
【2006/07/04 20:18】 AnnA | TRACKBACKS(0) | COMMENT(2) |
問題発生!亀梨と伊東美咲

スタッフを悩ませているのは、伊問題発生!亀梨と伊東美咲

7月スタートの月9ドラマ「サプリ!」で

共演が決まっているKAT-TUNの亀梨和也と

女優伊東美咲。


撮影が開始したが、二人にある問題が

発生し

スタッフを悩ませている

東美咲と亀梨和也の身長差だ


伊東美咲の身長はプロフィールでは身長171cm

そして亀梨和也の身長も171cm

同じ身長のはずが、いざ撮影に入ってみると頭ひとつ分違う!

 伊東美咲のほうが亀梨より頭ひとつ分高いと、

プロデューサーやカメラマン、

衣装担当者もあたまを抱えているとか

現場での二人の関係は・・

伊東が仲のいいスタッフに「伊藤君(電車男で共演した)のほうが

(亀梨より)上手でやりやすいね」とささやいた言葉が亀梨の耳に入

り、亀梨は終始イライラしているらしいとのうわさもある。

                  (以上引用元「BUBKA8月号」)

 当初主演の予定だった赤西仁なら身長176cmで問題なかったのかも。

ドラマのオンエアーが今から楽しみです

เกิดปัญหาขึ้นระหว่างคาเมนาชิ คาซึยะกับอิโต้ มิซากิเข้าแล้ว
ได้เกิดปัญหาขึ้นระหว่างนักแสดงนำสองคนกลางกองถ่ายละครซาปุริที่เริ่มถ่ายทำไปในเดือนกรกฎาคมนี้ ซึ่งปัญหาที่ว่านั้นก็คือปัญหาระหว่างความสูงของนางเอกกับผู้ชายร้อยหกสิบกว่าๆอย่างคาเมนาชิของนั่นเองจริงๆแล้วในโปรไฟล์ของทั้งสองคนนั้นบอกว่ามีความสูงเท่ากันคือ 171 ซม.แต่เวลาที่ยืนอยู่ด้วยกันศรีษะของคาเมนาชินั้นต่ำกว่าของนางเอกมากจนทำให้สตาฟของกองถ่ายลงความเห็นว่ามิซากิต้องสูงกว่าคาเมนาชิอย่างแน่นอน ทำให้ทั้งโปรดิวเซอร์และตากล้องต้องหาวิธีแก้ไขกันจ้าละหวั่น อีกทั้งเวลาถ่ายฉากที่ต้องใกล้ชิดกันและกระซิบที่ข้างหูดูเหมือนคาเมนาชิจะมีปฏิกิริยาเขินอายอย่างเห็นได้ชัดโดยมีอาการขนลุกและจั๊กจี้จนนางเอกแซวว่าคุณอิโต้(ที่ร่วมแสดงด้วยกันในละคร เดนฉะโอโตโกะนั้นยังแสดงฉากกุ๊กกิ๊กเก่งกว่าคาเมนาชิเสียอีก
ก่อนหน้านี้เคยมีการวางตัวให้อาคานิชิ จินเป็นพระเอกซึ่งมีความสูงถึง 176 ซม.ฉะนั้นถ้าเป็นอาคานิชิ จินล่ะก็คงไม่มีปัญหาเรื่องความสูงเป็นแน่นอน ละครเรื่องนี้เป็นอีกเรื่องที่น่าติดตามชมอย่างมาก

タイ語に訳したのは>>みっくりん_YukiNari_An


อยากอ่านต่อก็คลิกซิคะ...
【2006/07/04 09:18】 KAZUYA | TRACKBACKS(0) | COMMENT(1) |
最愛の王様
今年、タイ国民が愛している王様の即位
60周年の記念式典がひらかれます。

私は「King Rama 9世」

“ในหลวง”


を心から祝福したいと思っております。


最愛の王様が
いつでも長生きされますように、

ご健康でありますように、

きっとタイ人みんなと一緒に幸せな人生
をおくされますように。

私たちは最愛の王様

(ในหลวงผู้เป็นที่รักของเรา)



に感謝しております。

最愛の王様を深ク愛しております。

During this month of June, Thailand's revered
Monarch,His Majesty King Bhumibol, ในหลวงของเรา
60 years after his coronation,H.M. King Bhumibol,
Rama IX of Thailand is the longest serving Monarch
in the world.

As one of Thailand’s citizens I would like to say
that“Long Live HM the King. I'm proud to be Thai.
A great celebrations of Thai people to their beloved
King.May the hearts and minds of Thai people remain
forever with you as yours remains with them.
I love you from all my heart.
.@_@
ช่วงที่ฉลองให้ในหลวงนี่แอบใส่เสื้อเหลืองทุกวันเลย ก็เรารักในหลวงนี่นา
ถึงไม่มีโอกาสไปดูใกล้ๆ แต่แค่นั่งอยู่หน้าจอทีวีน้ำตาก็ไหลออกมาแล้วอ่า

ปล.ลืมวันเกิดโนริโกะเซนเซ เนื่องจากเป็นช่วงฉลองสิริราชสมบัติในหลวงพอดี
เซนเซก็ทำเฉย ไม่ยอมบอก ทำงี้ได้ไง เดี๋ยวไปเลี้ยงย้อนหลังนะคะ

のりこ先生のお誕生日を忘れちゃった
イャ~ホンマにごめんなさいまた今度食事に行きましょうね先生。

♡(๑→ܫ←๑)(๑→ܫ←๑)♡

【2006/07/04 06:19】 AnnA | TRACKBACKS(0) | COMMENT(0) |
Yukinari_An
Yukinari_AnはPNだよ。

ファッションを追いかけていて、

元気な女の子だ。

日本のこと何でも大好きで、^-^

日本人も大好きです。

●●好きなアイドルゎ
x-large>KATTUN
です。

一番好きなのゎ亀梨や。

●●●日本にいた時は

超~楽しかったですよ。((___))

いい思い出ですね>>>

たとえば叶うなら、

日本には住みたいなぁ~て、

もっと日本語が上手になるように、

日本人の友達ができるように


●●●●最近~はまってるのはカラオケです。

ちなみに 特に日本の音楽をよく歌います。

毎日よく行くから>>[笑]
^_^
อยากอ่านต่อก็คลิกซิคะ...
【2006/07/04 05:52】 AnnA | TRACKBACKS(0) | COMMENT(0) |
| หน้าแรก |

calendar

06 | 2006/07 | 08
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
- - - - - - 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31 - - - - -

links

search

template
by
amycco.


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。